Gestern ist Max losgefahren, doch der Tank war fast leer. In der Türkei ist der Service an der Tankstelle oft etwas persönlicher: Man bleibt meistens im Auto sitzen, während ein Mitarbeiter, der Pompacı (Pumpenwärter), das Fahrzeug betankt.
Heute lernst du, wie du dem Tankwart sagst, was du brauchst, wie du nach dem Reifendruck fragst und wie der Bezahlvorgang abläuft.
Diyalog: Akaryakıt Almak
(Dialog: Kraftstoff kaufen)
Lies das Gespräch zwischen Max und dem Tankwart (Pompacı) aufmerksam durch.
Pompacı: Merhaba, hoş geldiniz! Hangi yakıttan istiyorsunuz?
Max: Merhaba, hoş bulduk. Kurşunsuz benzin lütfen.
Pompacı: Tamamdır. Depoyu dolduralım mı yoksa belli bir tutar mı olsun?
Max: Depoyu doldurun lütfen. Bir de bir şey rica edebilir miyim?
Pompacı: Tabii, buyurun efendim.
Max: Arabanın lastiklerini kontrol etmek istiyorum. Hava pompası nerede?
Pompacı: Hemen şu ileride, marketin yan tarafında görebilirsiniz. Hava ve su ücretsizdir.
Max: Çok teşekkür ederim. Camları da silebilir misiniz? Biraz kirli görünüyorlar.
Pompacı: Elbette, hemen siliyorum. (Birkaç dakika sonra) Depo doldu efendim. Toplam iki bin yüz lira. Max: Tamam. Ödemeyi içeride mi yapıyorum yoksa size mi veriyorum?
Pompacı: Ödemeyi marketin içindeki kasada yapmanız gerekiyor. Pompa numaranız iki.
Max: Anladım. Kolay gelsin!
Pompacı: Sağ olun, iyi yolculuklar!
Deutsche Übersetzung
- Pompacı: Hallo, willkommen! Welchen Kraftstoff möchten Sie?
- Max: Hallo, danke. Bleifreies Benzin bitte.
- Pompacı: Alles klar. Sollen wir den Tank vollmachen oder soll es ein bestimmter Betrag sein?
- Max: Machen Sie den Tank voll, bitte. Und kann ich Sie um etwas bitten?
- Pompacı: Natürlich, bitte sehr, mein Herr.
- Max: Ich möchte die Reifen des Autos kontrollieren. Wo ist die Luftpumpe?
- Pompacı: Direkt dort vorne, an der Seite des Marktes können Sie sie sehen. Luft und Wasser sind kostenlos.
- Max: Vielen Dank. Können Sie auch die Scheiben wischen? Sie sehen etwas schmutzig aus.
- Pompacı: Sicher, ich wische sie sofort. (Einige Minuten später) Der Tank ist voll, mein Herr. Insgesamt zweitausendeinhundert Lira.
- Max: Okay. Mache ich die Zahlung drinnen oder gebe ich sie Ihnen?
- Pompacı: Sie müssen die Zahlung an der Kasse im Markt machen. Ihre Zapfsäulennummer ist die zwei.
- Max: Verstanden. Frohes Schaffen!
- Pompacı: Danke, gute Reise!
Önemli İfadeler (Wichtige Ausdrücke)
Hier sind deine Werkzeuge für die Tankstelle:
| Türkisch | Deutsch | Kontext |
|---|---|---|
| yakıt | Kraftstoff | Allgemeiner Begriff. |
| kurşunsuz benzin | bleifreies Benzin | Für Benziner. |
| motorin / dizel | Diesel | Für Dieselfahrzeuge. |
| otogaz / LPG | Flüssiggas | Sehr verbreitet in der Türkei. |
| depoyu doldurmak | den Tank vollmachen | „Vollmachen bitte“. |
| hava basmak | Luft aufpumpen | Lastiklere hava basmak. |
| pompa numarası | Zapfsäulennummer | Wichtig für die Kasse drinnen. |
| ücretsiz | kostenlos | Hava ve su ücretsiz. |
Grammatik-Spotlight: Wünsche äußern mit dem Imperativ
An der Tankstelle nutzt man oft kurze, klare Anweisungen. Wenn du höflich bleiben willst, nutzt du die Plural-Form des Imperativs (auch für eine einzelne Person):
- Doldur! (Mach voll! – informell)
- Doldur-un! (Machen Sie voll! – höflich)
- Sil-in! (Wischen Sie! – z.B. die Scheiben)
Wenn du es noch weicher formulieren willst, nutzt du „bilir misiniz“:
- Camları silebilir misiniz? (Könnten Sie die Scheiben wischen?)
Übung zum Dialog
- Max ne tür yakıt alıyor? (Welche Art Kraftstoff kauft Max?)
- Depoyu tamamen dolduruyor mu? (Macht er den Tank komplett voll?)
- Hava ve su için para ödüyor mu? (Bezahlt er Geld für Luft und Wasser?)
- Ödemeyi nereye yapıyor? (Wo macht er die Zahlung?)
Vorschau auf morgen: Pannen & Werkstatt
Heute lief alles glatt. Aber was, wenn das Auto nicht startet oder ein Reifen platt ist? Morgen am Mittwoch schauen wir uns im Grammatik-Special an, wie man über Pannen spricht und wie man in der Werkstatt (Tamirhane) erklärt, was repariert werden muss.
👉 [Zurück zur Wochen-Übersicht Woche 18] 👉 [Weiter zu Mittwoch: Pannen & Werkstatt]
Schreibe einen Kommentar