<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Türkisch lernen online - Türkisch-Trainer &#187; Allgemein</title>
	<atom:link href="http://www.tuerkisch-trainer.de/category/allgemein/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tuerkisch-trainer.de</link>
	<description>Einführung in die türkische Sprache, Grammatik und Wortschatz. Türkisch lernen mit Hilfe von Software.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 10:12:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>W&#246;rter 331 bis 340 der 1000 h&#228;ufigsten W&#246;rter der t&#252;rkischen Sprache</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2012/01/03/wrter-331-bis-340-der-1000-hufigsten-wrter-der-trkischen-sprache/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2012/01/03/wrter-331-bis-340-der-1000-hufigsten-wrter-der-trkischen-sprache/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 00:59:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Wortschatz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=939</guid>
		<description><![CDATA[Hier sind nun die nächsten 10 Wörter aus der Liste der häufigsten 1000 Wörter der türkischen Sprache. Die Liste dient der systematischen Erweiterung des türkischen Wortschatzes. Jeden Tag 10 Wörter aus der Liste zu lernen ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hier sind nun die nächsten 10 Wörter aus der Liste der häufigsten 1000 Wörter der türkischen Sprache. Die Liste dient der systematischen Erweiterung des türkischen Wortschatzes. Jeden Tag 10 Wörter aus der Liste zu lernen bedeutet, dass man innerhalb von 100 Tagen die Liste komplett beherrschen könnte. Allerdings braucht man dazu sicherlich sinnvolle Unterstützung eines Vokabeltrainers. Viel Spaß beim Lernen!</p>
<table width="581" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">331.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>oran<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">Proportion; Verhälnis; Umfang; Ausmaß</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">332.</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>aslında<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">eigentlich; genaugenommen</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">333.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"><strong> kabul etmek<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">anerkennen; jemanden empfangen; öneri annehmen;</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">334.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>orada<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">dort</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">335.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>dikkat<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">Achtung; Aufmerksamkeit; Sorgfalt; Vorsicht; Vorsicht!</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">336.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>uzak<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">weit; fern; Ferne</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">337.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>bilgisayar<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">Computer</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">338.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>gelecek<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">Zukunft; zukünftig; nächster, nächste, nächstes</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">339.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>görünmek<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">ausschauen; aussehen; erscheinen; sich zeigen; in Erscheinung treten; scheinen; den Anschein haben; sich blicken lassen</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">340.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>örneğin<br />
</strong></td>
<td valign="top" width="260">zum Beispiel; beispielsweise</td>
<td valign="top" width="283"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>Übrigens kann die vollständige Liste kostenlos heruntergeladen werden (siehe rechte Spalte). Gebe dazu Deinen Vornamen und Deine E-Mail-Adresse an und bestätige, dass wir Dir die Liste und weitere kostenlose Informationen, sowie Links zu unseren kostenlosen Anwendungen schicken dürfen. Anschliessend bekommst Du die gewünschten Informationen per E-Mail. Selbstverständlich halten wir uns streng an die gesetzlichen Vorschriften. Deine E-Mail-Adresse wird niemals an andere weiter gegeben. Du kannst Dich zu jedem Zeitpunkt von der Liste abmelden und erhälst dann keine weiteren E-Mails von uns.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2012/01/03/wrter-331-bis-340-der-1000-hufigsten-wrter-der-trkischen-sprache/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W&#246;rter 321 bis 330 der 1000 h&#228;ufigsten W&#246;rter der t&#252;rkischen Sprache</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2012/01/02/wrter-321-bis-330-der-1000-hufigsten-wrter-der-trkischen-sprache/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2012/01/02/wrter-321-bis-330-der-1000-hufigsten-wrter-der-trkischen-sprache/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 09:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Wortschatz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=940</guid>
		<description><![CDATA[Hier sind nun die nächsten 10 Wörter aus der Liste der häufigsten 1000 Wörter der türkischen Sprache. Die Liste dient der systematischen Erweiterung des türkischen Wortschatzes. Jeden Tag 10 Wörter aus der Liste zu lernen ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hier sind nun die nächsten 10 Wörter aus der Liste der häufigsten 1000 Wörter der türkischen Sprache. Die Liste dient der systematischen Erweiterung des türkischen Wortschatzes. Jeden Tag 10 Wörter aus der Liste zu lernen bedeutet, dass man innerhalb von 100 Tagen die Liste komplett beherrschen könnte. Allerdings braucht man dazu sicherlich sinnvolle Unterstützung eines Vokabeltrainers. Viel Spaß beim Lernen!</p>
<table width="581" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">321.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>nokta</strong></td>
<td valign="top" width="260">Punkt; Tupfen; Stelle; Hinsicht</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">322.</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>yön</strong></td>
<td valign="top" width="260">Seite; Richtung</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">323.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>evet</strong></td>
<td valign="top" width="260">ja</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">324.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>oyun</strong></td>
<td valign="top" width="260">Spiel; Schauspiel; Match; Partie; Volkstanz; Schwindel; Streich</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">325.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>artmak</strong></td>
<td valign="top" width="260">sich vermehren; zunehmen; vergrößern; sich erhöhen; übrigbleiben</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">326.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>yeniden</strong></td>
<td valign="top" width="260">von neuem; von vorne; noch einmal</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">327.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>işlem</strong></td>
<td valign="top" width="260">Abfertigung; Formalitäten; Dienstweg; Prozedur; math. Rechnung, Rechnungsart; Verfahren</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">328.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>kısa</strong></td>
<td valign="top" width="260">kurz</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">329.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>kolay</strong></td>
<td valign="top" width="260">leicht; einfach</td>
<td valign="top" width="215"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="30">
<p align="left">330.</p>
</td>
<td valign="top" width="74"> <strong>hangi</strong></td>
<td valign="top" width="260">welcher; welche; welches</td>
<td valign="top" width="283"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>Übrigens kann die vollständige Liste kostenlos heruntergeladen werden (siehe rechte Spalte). Gebe dazu Deinen Vornamen und Deine E-Mail-Adresse an und bestätige, dass wir Dir die Liste und weitere kostenlose Informationen, sowie Links zu unseren kostenlosen Anwendungen schicken dürfen. Anschliessend bekommst Du die gewünschten Informationen per E-Mail. Selbstverständlich halten wir uns streng an die gesetzlichen Vorschriften. Deine E-Mail-Adresse wird niemals an andere weiter gegeben. Du kannst Dich zu jedem Zeitpunkt von der Liste abmelden und erhälst dann keine weiteren E-Mails von uns.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2012/01/02/wrter-321-bis-330-der-1000-hufigsten-wrter-der-trkischen-sprache/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Türkisch lernen mit mp3-Dateien &#8211; Software zur Erstellung der Audiodateien</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2011/11/11/tuerkisch-lernen-mit-mp3-dateien-software/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2011/11/11/tuerkisch-lernen-mit-mp3-dateien-software/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 21:10:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=1028</guid>
		<description><![CDATA[In letzter Zeit erhalte ich immer mehr Anfragen zu meinem Tool zur Erstellung von mp3-Dateien aus Vokabellisten. Mit Hilfe von mp3-Dateien lässt es sich auch unterwegs mühelos Türkisch lernen. Aufgrund der vielen Nachfragen habe ich ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In letzter Zeit erhalte ich immer mehr Anfragen zu meinem Tool zur Erstellung von mp3-Dateien aus Vokabellisten. Mit Hilfe von mp3-Dateien lässt es sich auch unterwegs mühelos Türkisch lernen. Aufgrund der vielen Nachfragen habe ich beschlossen, meine Software zur Verfügung zu stellen.<br />
Das geht nicht von heute auf morgen, da ich entsprechend noch einige Dinge vorher erledigen muss, wie z.B. das Erstellen eines Setups und einer Dokumentation (Hilfe).<br />
Bis dahin könnt Ihr schon mal hier <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/2011/07/14/tuerkisch-lernen-mit-mp3-dateinen/">Türkisch lernen</a>.</p>
<p>Fragen oder Wünsche? Schreibt sie in die Kommentare!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2011/11/11/tuerkisch-lernen-mit-mp3-dateien-software/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Neue Version des Türkisch-Trainers verfügbar</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/10/14/neue-version-des-tuerkisch-trainers-verfuegbar/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/10/14/neue-version-des-tuerkisch-trainers-verfuegbar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Oct 2010 19:34:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/10/10/neue-version-des-trkisch-trainers-verfgbar/</guid>
		<description><![CDATA[Die neue Version des Türkisch-Trainers ist verfügbar. Diese enthält einige Korrekturen von Fehlern aus dem Bereich der Grammatik. Ausserdem habe ich die Konjugation von Verben, die als abweichend von der Regel konjugiert werden müssen, entsprechend ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die neue Version des<strong> </strong><a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software/"><strong>Türkisch-Trainers</strong> ist verfügbar</a>. Diese enthält einige Korrekturen von Fehlern aus dem Bereich der Grammatik. Ausserdem habe ich die Konjugation von Verben, die als abweichend von der Regel konjugiert werden müssen, entsprechend angepasst. Folgende Zeiten stehen in der neuen Version zur Verfügung:</p>
<ul>
<li>Präsens</li>
<li>Aorist</li>
<li>Futur</li>
<li>Perfekt</li>
<li>Unbestimmtes Perfekt</li>
<li>Optativ</li>
</ul>
<p>Alle anderen Funktionen der alten Version der Software sind natürlich ebenfalls vorhanden. Wer den Türkisch-Trainer noch nicht kennt, kann die Liste der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software/">Features hier ansehen</a>.</p>
<p>Die neue Version des Türkisch-Trainers ist vollständig Windows 7 kompatibel. Dazu musste ich Anpassungen im Bereich der Audiodateien vornehmen, da unter Windows 7 Audiodateien mit einigen Formaten nicht abgespielt werden können.<br />
Die Software ist nur noch als Download über den sehr verbreiten Dienst e-Junkie verfügbar. Die Bezahlung erfolgt über <strong>Paypal</strong>, d.h. nach erfolgter Zahlung erhaltet Ihr umgehend eine EMail mit dem Download-Link.</p>
<h4>Bequem zahlen mit PayPal, sofort herunterladen und mit dem Lernen beginnen</h4>
<p style="text-align: center;"><a href="https://www.e-junkie.com/ecom/gb.php?i=819396&amp;c=single&amp;cl=139091" target="ejejcsingle"><img class="aligncenter" src="http://www.tuerkisch-trainer.de/Images/ADD-TO-CART.jpg" border="0" alt="Jetzt kaufen" width="400" height="141" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/10/14/neue-version-des-tuerkisch-trainers-verfuegbar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nützliche Redewendungen für den Türkei-Urlaub</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/05/02/nuetzliche-redewendungen-fuer-den-tuerkei-urlaub/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/05/02/nuetzliche-redewendungen-fuer-den-tuerkei-urlaub/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 May 2010 19:10:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Wortschatz]]></category>
		<category><![CDATA[Vokabeln]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=808</guid>
		<description><![CDATA[Kurz vor dem Sommer ist es an der Zeit, mit der Vorbereitung der Türkeireise anzufangen. Da ich in den letzten Tagen mehrere EMails erhalten habe, mit der Bitte, eine kurze Liste mit den wichtigsten Redewendungen ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kurz vor dem Sommer ist es an der Zeit, mit der Vorbereitung der Türkeireise anzufangen. Da ich in den letzten Tagen mehrere EMails erhalten habe, mit der Bitte, eine kurze Liste mit den wichtigsten Redewendungen für den Urlaub zu schicken, möchte ich diese allen zur Verfügung stellen. Diese Liste ist mit voller Absicht sehr kurzgehalten. Für weiteres Vokabular schaut Euch die <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-sprache/lektionen/">Lektionen</a> oder <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-sprache/wortschatz/">Beiträge aus dem Wortschatz</a> an. </p>
<p>&#160;</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="436">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="213">ja</td>
<td valign="top" width="221">evet</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">nein </td>
<td valign="top" width="221">hayır</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">ok; in Ordnung</td>
<td valign="top" width="221">tamam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">bitte </td>
<td valign="top" width="221">lütfen</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">danke schön</td>
<td valign="top" width="221">teşekkür ederim</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">danke </td>
<td valign="top" width="221">teşekküler</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">keine Ursache </td>
<td valign="top" width="221">bir şey değil</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Entschuldigung!; entschuldigen Sie</td>
<td valign="top" width="221">özür dilerim; affedersiniz</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">hallo</td>
<td valign="top" width="221">merhaba; selam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Guten Morgen!</td>
<td valign="top" width="221">günaydın</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Guten Tag!</td>
<td valign="top" width="221">iyi günler</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Guten Abend!</td>
<td valign="top" width="221">iyi akşamlar</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Gute Nacht!</td>
<td valign="top" width="221">iyi geceler</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Auf Wiedersehen! (sagt der, der geht!)</td>
<td valign="top" width="221">Allaha ısmarladık</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Auf Wiedersehen! (als Gegengruß)</td>
<td valign="top" width="221">güle güle</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">heute</td>
<td valign="top" width="221">bugün</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">morgen</td>
<td valign="top" width="221">yarın</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">gestern</td>
<td valign="top" width="221">dün</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">&#160;</td>
<td valign="top" width="221">&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Wie geht es dir?</td>
<td valign="top" width="221">Nasılsın?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Wie geht es Ihnen?</td>
<td valign="top" width="221">Nasılsınız?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Mir geht es gut.</td>
<td valign="top" width="221">iyiyim</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Ich bin Deutscher.</td>
<td valign="top" width="221">Almanım.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Ich kann kein Türkisch. </td>
<td valign="top" width="221">Türkçe bilmiyorum.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Ich verstehe nicht. </td>
<td valign="top" width="221">anlamıyorum</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Ich verstehe.</td>
<td valign="top" width="221">anlıyorum</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Sprechen/können Sie Deutsch?</td>
<td valign="top" width="221">Almanca biliyor musunuz?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">wo ist …?</td>
<td valign="top" width="221">…nerede?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">wann?</td>
<td valign="top" width="221">ne zaman?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">warum?</td>
<td valign="top" width="221">neden?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">wie?</td>
<td valign="top" width="221">nasıl?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">was?</td>
<td valign="top" width="221">ne?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">welcher, welche, welches?</td>
<td valign="top" width="221">hangi?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Wie heißen Sie?</td>
<td valign="top" width="221">Adınız ne?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Ich heiße…</td>
<td valign="top" width="221">adım…</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">&#160;</td>
<td valign="top" width="221">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/05/02/nuetzliche-redewendungen-fuer-den-tuerkei-urlaub/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Online-Wörterbücher Türkisch-Deutsch</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 20:23:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Wörterbuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=737</guid>
		<description><![CDATA[Ein gutes Wörterbuch gehört zur Standardausstattung eines Türkischlernenden unbedingt dazu. Heutzutage bietet das Internet den Zugriff auf einige kostenlose Online-Wörterbücher. In diesem Beitrag stelle ich Euch einige dieser Wörterbücher vor.
Photo by ElectraCute
Welche Anforderungen sollte ein ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ein gutes Wörterbuch gehört zur Standardausstattung eines Türkischlernenden unbedingt dazu. Heutzutage bietet das Internet den Zugriff auf einige kostenlose Online-Wörterbücher. In diesem Beitrag stelle ich Euch einige dieser Wörterbücher vor.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" style="border-right: 0px; border-top: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-left: 0px; margin-right: auto; border-bottom: 0px" title="Dictionary" src="http://www.tuerkisch-lernen.net/wp-content/uploads/2009/05/dictionary-thumb.jpg" border="0" alt="Dictionary" width="244" height="184" /><a href="http://www.flickr.com/photos/88903556@N00/119058236/" target="_blank"><span style="font-size: xx-small;"><em>Photo by ElectraCute</em></span></a></p>
<p align="left">Welche Anforderungen sollte ein Online-Wörterbuch erfüllen? Hier sind einige:</p>
<ul>
<li>Umfangreich (Mindestwortschatz muss vorhanden sein, ideal wäre der Umfang von mindestens 40.000 Wörtern)</li>
<li>Aktuell (Wortschatz sollte regelmäßig gepflegt werden, Vorschläge für neue Begriffe)</li>
<li>gute Eingabeunterstützung</li>
<li>Beispiele zur Verwendung des Begriffes</li>
<li>keine störende Werbung auf der Seite</li>
</ul>
<p>Im Folgenden stelle ich Euch nur vier der Online-Wörterbücher vor.</p>
<p>1. <strong>Langenscheidt Wörterbuch bei </strong><a href="http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/services/suche/wb/index.html?dictqry=&amp;dictqry2=&amp;Start=%A0%A0Suchen%A0%A0&amp;dictlang=tr" target="_blank"><strong>wissen.de</strong></a><strong> </strong>– das Ergebnis der Suche ist qualitativ sehr hoch. Es entspricht dem Inhalt des gedruckten Langenscheidt Euro-Wörterbuchs Türkisch (mit 45.000 Begriffen und Wendungen). Die Begriffe werden im Kontext dargestellt, in dem sie auch benutzt werden. Leider fehlt hier die Unterstützung für die Eingabe der türkischen Buchstaben.</p>
<p>2. <a href="http://www.cafeuni.de/" target="_blank"><strong>cafeuni.de</strong></a> – das wahrscheinlich umfangreichste Türkisch-Deutsch Online-Wörterbuch überhaupt. Es enthält nach eigenen Angaben fast 500.000 Begriffe. Die Eingabe von türkischen Buchstaben wird mittels Buttons unterstützt. Auch einige Beispiele sind in diesem Wörterbuch vorhanden. Fehlerhafte Begriffe können, wie bei myDictionary.de, gemeldet werden. Nach meinem Empfinden wird man manchmal von der Anzahl der vorgeschlagenen Übersetzungen einfach erschlagen. Allerdings findet man hier wohl fast alles, ob es immer korrekt ist, kann ich nicht beurteilen.</p>
<p>3. <a href="http://www.mydictionary.de/" target="_blank"><strong>myDictionary.de</strong></a> – enthält wiederum nach eigener Angabe über 240.000 Einträge. Die Eingabe der türkischen Sonderzeichen ist über Buttons unterhalb des Eingabefeldes möglich. Jeder kann bei der Weiterentwicklung des Wörterbuchs mitmachen. Das Wörterbuch ist sehr umfangreich, allerdings sind einige Begriffe fehlerhaft. Positiv sind die Beispiele, die zu den Begriffen erfasst worden sind.</p>
<p>4. <a href="http://www.deutsch-tuerkisch.net/" target="_blank"><strong>deutsch-tuerkisch.net</strong></a><strong> </strong>– bietet eine einfache Auflistung der Begriffe, leider ohne jegliche grammatikalische Angaben, Artikel (im Deutschen) oder auch Beispiele zur Benutzung des Begriffs. Vorschläge für neue Begriffe können angegeben werden. Türkische Buchstaben können auch per Mausklick eingegeben werden. Nach eigener Angabe enthält das Wörterbuch ca. 43.000 Begriffe.</p>
<p>Welches dieser Wörterbücher man benutzt, hängt nicht nur vom Geschmack ab. Will man nicht nur einen Begriff nachschlagen, sondern auch noch zusätzliche Informationen erhalten und somit mehr lernen, dann empfehle ich die Benutzung des Langenscheidt Wörterbuches. Leider ist dieses nicht sehr umfangreich, so dass man häufig an seine Grenzen stößt. In diesem Fall kann man dann zu den anderen Wörterbüchern greifen.</p>
<p>Benutzt Ihr auch regelmäßig ein Online-Wörterbuch? Teilt uns doch mit, welches und warum…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Possessivpronomen und Possessivsuffixe &#8211; besitzanzeigende Endungen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 20:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Akkusativ]]></category>
		<category><![CDATA[Suffixe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/</guid>
		<description><![CDATA[Im Türkischen werden die Possessivpronomen (mein, dein, ihr usw.) meist nur benutzt, um Betonungen auszudrücken. 
Die Possessivpronomen:



benim
mein


senin
dein


onun
sein, ihr


bizim
unser


sizin
euer, Ihrer


onların
ihr



&#160;
Die Possessivsuffixe drücken ebenfalls die Besitzform aus. Hierbei wird an ein Wort die entsprechende Endung angehängt, wobei ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Im Türkischen werden die Possessivpronomen (mein, dein, ihr usw.) meist nur benutzt, um Betonungen auszudrücken. </p>
<p>Die Possessivpronomen:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="300">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="221">mein</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="221">dein</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="221">sein, ihr</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="221">unser</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="221">euer, Ihrer</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="221">ihr</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Die Possessivsuffixe drücken ebenfalls die Besitzform aus. Hierbei wird an ein Wort die entsprechende Endung angehängt, wobei die Endung betont wird. Die Possessivsuffixe richten sich nach der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/01/vokalharmonie/">großen Vokalharmonie</a>. Sie varriieren in Abhängigkeit der Endung des Bezugswortes. </p>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn der letzte Buchstabe ein <strong>Konsonant </strong>ist:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="590">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="118">
<p align="center"></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>e</strong> oder <strong>i</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>a</strong> oder <strong>ı</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>ö </strong>oder <strong>ü</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>o </strong>oder <strong>u</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>im</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ım</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>üm</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>um</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>in</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ın</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ün</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>un</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>i</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ı</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ü</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>u</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>imiz</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ımız</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ümüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>umuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>iniz</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ınız</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ünüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>unuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>i</strong>           <br />ev<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ı</strong>           <br />bal<strong>ları</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ü</strong>           <br />göz<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>u</strong>           <br />pantalon<strong>ları</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn der letzte Buchstabe ein <strong>Vokal </strong>ist:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="590">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="118">
<p align="center"></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>e</strong> oder <strong>i</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>a</strong> oder <strong>ı</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>ö </strong>oder <strong>ü</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>o </strong>oder <strong>u</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>m</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>n</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>si</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>sı</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>sü</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>su</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>miz</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>mız</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>müz</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>muz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>niz</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>nız</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>nüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>nuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>si</strong>           <br />anne<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>sı</strong>           <br />araba<strong>ları</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>sü</strong>           <br />köprü<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>su</strong>           <br />manto<strong>ları</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn das Bezugswort auf einen stimmlosen Konsonanten endet, wird dieser in einen weichen umgewandelt und die Possessivendung angehängt. Einige Beispiele: </p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="91">ağa<em>ç</em></td>
<td valign="top" width="127">ağa<em>cım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Baum</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">çocu<em>k</em></td>
<td valign="top" width="127">çocu<em>ğum</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Kind</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">kita<em>p</em></td>
<td valign="top" width="127">kita<em>bım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Buch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">kağı<em>t</em></td>
<td valign="top" width="127">kağı<em>dım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Papier</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">sözlü<em>k</em></td>
<td valign="top" width="127">sözlü<em>ğüm</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Wörterbuch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">yoğur<em>t</em></td>
<td valign="top" width="127">yoğur<em>dum</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Joghurt</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Handelt es sich um ein einsilbiges Wort, das auf einen Vokal endet, dann fügt man nach dem Bezugswort zuerst ein <strong>“<font color="#800000">y</font>” </strong>an und anschliessend die entsprechende Possessivendung:</p>
<p>su – Wasser</p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>um</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>un</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>u</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>umuz</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>unuz</strong></p>
<p>su<strong>ları</strong></p>
<p><strong></strong></p>
<p>Eine weitere Regel betrifft den Plural. Bei der 3. Person Plural wird nur die Possessivendung des Singulars hinzugefügt:</p>
<p>arkadaşlar – Freunde</p>
<p>arkadaş<strong>larım</strong></p>
<p>arkadaş<strong>ların</strong></p>
<p>arkadaş<strong><font color="#800000">ları</font></strong></p>
<p>arkadaş<strong>larımız</strong></p>
<p>arkadaş<strong>larınız</strong></p>
<p>arkadaş<strong><font color="#800000">ları</font></strong></p>
<p><strong><font color="#800000"></font></strong></p>
<p>Weitere Beispiele für die Verwendung der Possessivsuffixe:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="162">karnım aç</td>
<td valign="top" width="238">ich habe Hunger</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">karnım zil çalıyor</td>
<td valign="top" width="238">mein Magen knurrt</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">vaktim yok</td>
<td valign="top" width="238">ich habe keine Zeit</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">zamanım yok</td>
<td valign="top" width="238">ich habe keine Zeit</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">yanlışın var</td>
<td valign="top" width="238">du irrst dich</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">uykum var</td>
<td valign="top" width="238">ich möchte schlafen</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">zararı yok</td>
<td valign="top" width="238">das macht nichts</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">bayramın kutlu olsun</td>
<td valign="top" width="238">frohes Fest</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">doğum günüz kutlu olsun</td>
<td valign="top" width="238">herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">&#160;</td>
<td valign="top" width="238">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Mit weiteren an die Possessivsuffixe angehängten Endungen:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="162">annesinin</td>
<td valign="top" width="238">seiner Mutter</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">dedesini</td>
<td valign="top" width="238">seinen Opa</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">halamın</td>
<td valign="top" width="238">meiner Tante</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">amcanızdan </td>
<td valign="top" width="238">von eurem Onkel</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">babanızda</td>
<td valign="top" width="238">bei eurem Vater</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">ablamızın</td>
<td valign="top" width="238">unserer großen Schwester</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">kitaplarımı</td>
<td valign="top" width="238">meine Bücher (Akk.)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">&#160;</td>
<td valign="top" width="238">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

