<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Türkisch lernen online - Türkisch-Trainer &#187; Grammatik</title>
	<atom:link href="http://www.tuerkisch-trainer.de/category/sprache/grammatik/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tuerkisch-trainer.de</link>
	<description>Einführung in die türkische Sprache, Grammatik und Wortschatz. Türkisch lernen mit Hilfe von Software.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 10:12:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Possessivpronomen und Possessivsuffixe &#8211; besitzanzeigende Endungen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 20:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Akkusativ]]></category>
		<category><![CDATA[Suffixe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/</guid>
		<description><![CDATA[Im Türkischen werden die Possessivpronomen (mein, dein, ihr usw.) meist nur benutzt, um Betonungen auszudrücken. 
Die Possessivpronomen:



benim
mein


senin
dein


onun
sein, ihr


bizim
unser


sizin
euer, Ihrer


onların
ihr



&#160;
Die Possessivsuffixe drücken ebenfalls die Besitzform aus. Hierbei wird an ein Wort die entsprechende Endung angehängt, wobei ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Im Türkischen werden die Possessivpronomen (mein, dein, ihr usw.) meist nur benutzt, um Betonungen auszudrücken. </p>
<p>Die Possessivpronomen:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="300">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="221">mein</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="221">dein</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="221">sein, ihr</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="221">unser</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="221">euer, Ihrer</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="221">ihr</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Die Possessivsuffixe drücken ebenfalls die Besitzform aus. Hierbei wird an ein Wort die entsprechende Endung angehängt, wobei die Endung betont wird. Die Possessivsuffixe richten sich nach der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/01/vokalharmonie/">großen Vokalharmonie</a>. Sie varriieren in Abhängigkeit der Endung des Bezugswortes. </p>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn der letzte Buchstabe ein <strong>Konsonant </strong>ist:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="590">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="118">
<p align="center"></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>e</strong> oder <strong>i</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>a</strong> oder <strong>ı</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>ö </strong>oder <strong>ü</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>o </strong>oder <strong>u</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>im</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ım</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>üm</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>um</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>in</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ın</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ün</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>un</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>i</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ı</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ü</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>u</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>imiz</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ımız</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ümüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>umuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>iniz</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ınız</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ünüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>unuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>i</strong>           <br />ev<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ı</strong>           <br />bal<strong>ları</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ü</strong>           <br />göz<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>u</strong>           <br />pantalon<strong>ları</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn der letzte Buchstabe ein <strong>Vokal </strong>ist:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="590">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="118">
<p align="center"></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>e</strong> oder <strong>i</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>a</strong> oder <strong>ı</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>ö </strong>oder <strong>ü</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>o </strong>oder <strong>u</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>m</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>n</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>si</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>sı</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>sü</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>su</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>miz</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>mız</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>müz</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>muz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>niz</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>nız</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>nüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>nuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>si</strong>           <br />anne<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>sı</strong>           <br />araba<strong>ları</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>sü</strong>           <br />köprü<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>su</strong>           <br />manto<strong>ları</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn das Bezugswort auf einen stimmlosen Konsonanten endet, wird dieser in einen weichen umgewandelt und die Possessivendung angehängt. Einige Beispiele: </p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="91">ağa<em>ç</em></td>
<td valign="top" width="127">ağa<em>cım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Baum</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">çocu<em>k</em></td>
<td valign="top" width="127">çocu<em>ğum</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Kind</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">kita<em>p</em></td>
<td valign="top" width="127">kita<em>bım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Buch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">kağı<em>t</em></td>
<td valign="top" width="127">kağı<em>dım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Papier</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">sözlü<em>k</em></td>
<td valign="top" width="127">sözlü<em>ğüm</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Wörterbuch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">yoğur<em>t</em></td>
<td valign="top" width="127">yoğur<em>dum</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Joghurt</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Handelt es sich um ein einsilbiges Wort, das auf einen Vokal endet, dann fügt man nach dem Bezugswort zuerst ein <strong>“<font color="#800000">y</font>” </strong>an und anschliessend die entsprechende Possessivendung:</p>
<p>su – Wasser</p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>um</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>un</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>u</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>umuz</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>unuz</strong></p>
<p>su<strong>ları</strong></p>
<p><strong></strong></p>
<p>Eine weitere Regel betrifft den Plural. Bei der 3. Person Plural wird nur die Possessivendung des Singulars hinzugefügt:</p>
<p>arkadaşlar – Freunde</p>
<p>arkadaş<strong>larım</strong></p>
<p>arkadaş<strong>ların</strong></p>
<p>arkadaş<strong><font color="#800000">ları</font></strong></p>
<p>arkadaş<strong>larımız</strong></p>
<p>arkadaş<strong>larınız</strong></p>
<p>arkadaş<strong><font color="#800000">ları</font></strong></p>
<p><strong><font color="#800000"></font></strong></p>
<p>Weitere Beispiele für die Verwendung der Possessivsuffixe:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="162">karnım aç</td>
<td valign="top" width="238">ich habe Hunger</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">karnım zil çalıyor</td>
<td valign="top" width="238">mein Magen knurrt</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">vaktim yok</td>
<td valign="top" width="238">ich habe keine Zeit</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">zamanım yok</td>
<td valign="top" width="238">ich habe keine Zeit</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">yanlışın var</td>
<td valign="top" width="238">du irrst dich</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">uykum var</td>
<td valign="top" width="238">ich möchte schlafen</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">zararı yok</td>
<td valign="top" width="238">das macht nichts</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">bayramın kutlu olsun</td>
<td valign="top" width="238">frohes Fest</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">doğum günüz kutlu olsun</td>
<td valign="top" width="238">herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">&#160;</td>
<td valign="top" width="238">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Mit weiteren an die Possessivsuffixe angehängten Endungen:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="162">annesinin</td>
<td valign="top" width="238">seiner Mutter</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">dedesini</td>
<td valign="top" width="238">seinen Opa</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">halamın</td>
<td valign="top" width="238">meiner Tante</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">amcanızdan </td>
<td valign="top" width="238">von eurem Onkel</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">babanızda</td>
<td valign="top" width="238">bei eurem Vater</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">ablamızın</td>
<td valign="top" width="238">unserer großen Schwester</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">kitaplarımı</td>
<td valign="top" width="238">meine Bücher (Akk.)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">&#160;</td>
<td valign="top" width="238">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Das Datum</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/22/das-datum/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/22/das-datum/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 05:24:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Datum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[Bei der Datumsangabe braucht man im Türkischen die Grundzahlen. Zuerst wird der Tag, dann der Monat und zum Schluß das Jahr angegeben.
15.08.2003 &#8211; On beş Ağustos iki bin üç
Bugün ayın kaçı? &#8211; Den Wievielten haben ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei der Datumsangabe braucht man im Türkischen die Grundzahlen. Zuerst wird der Tag, dann der Monat und zum Schluß das Jahr angegeben.</p>
<p>15.08.2003 &#8211; On beş Ağustos iki bin üç</p>
<p>Bugün ayın kaçı? &#8211; Den Wievielten haben wir heute?<br />
Bugün ayın dokuzu. &#8211; Heute ist der neunte.<br />
Bugün iki Ekim mi? &#8211; Ist heute der zweite Oktober?<br />
Evet, bugün iki Ekim. &#8211; Ja, heute ist der zweite Oktober.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/22/das-datum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Uhrzeit</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/die-uhrzeit/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/die-uhrzeit/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 05:23:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Uhrzeit]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;saat&#8221; bedeutet Uhr aber auch Stunde:
Kaç saat? &#8211; Wieviel Stunden?
Saat kaç? &#8211; Wie spät ist es?
Vor
Bei Minuten ab der halben Stunde benutzt man das Wort &#8220;var&#8221;. Zuerst wird die Stunde in Dativ genannt, dann die ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span>&#8220;saat&#8221; bedeutet Uhr aber auch Stunde:</p>
<p><strong>Kaç saat?</strong> &#8211; Wieviel Stunden?<br />
<strong>Saat kaç?</strong> &#8211; Wie spät ist es?</p>
<h2>Vor</h2>
<p>Bei Minuten ab der halben Stunde benutzt man das Wort &#8220;var&#8221;. Zuerst wird die Stunde in Dativ genannt, dann die Minute in der Grundform und zum Schluß &#8220;var&#8221;.</p>
<p><strong>Saat beşe on var.</strong> &#8211; Es ist 10 vor fünf.<br />
<strong>Bire beş var.</strong> &#8211; Es ist fünf vor eins.<br />
<strong>Üçe on beş var.</strong> &#8211; Es ist Viertel vor drei.</p>
<h2>Nach</h2>
<p>Die Minuten bis zur halben Stunde werden mit Hilfe der Verbform &#8220;geçiyor&#8221; ausgedrückt. Hierbei wird zuerst die Stunde im Akkusativ genannt, dann die Minute in der Grundform und zum Schluß die Verbform &#8220;geçiyor&#8221;.</p>
<p><strong>Saat biri beş geçiyor.</strong> &#8211; Es ist fünf nach eins.<br />
<strong>Dördü yirmi geçiyor.</strong> &#8211; Es ist zwanzig nach vier.</p>
<h2>Halb und Viertel</h2>
<p>Bei halb benutzt man &#8220;buçuk&#8221; und bei Viertel &#8220;çeyrek&#8221;. Bei &#8220;buçuk&#8221; wird eine Stunde früher angegeben, d.h. &#8220;sieben halb&#8221; und nicht &#8220;halb acht&#8221;.</p>
<p><strong>Üçe çeyrek var.</strong> &#8211; Es ist Viertel nach drei.<br />
<strong>Saat yedi buçuk.</strong> &#8211; Es ist halb acht.</p>
<h2>Zeitangabe mit &#8220;um&#8221;</h2>
<p>Die vollen und die halben Stunden werden bei &#8220;um&#8221; mit dem Lokativsuffix gebildet. Die Minuten bis zur halben Stunde werden mit der Verform &#8220;geçe&#8221; (vorbeigehend) und die Minuten ab der halben Stunde mit &#8220;kala&#8221; (bleibend) gebildet:</p>
<p><strong>Saat kaçta?</strong> &#8211; Um wieviel Uhr?<br />
<strong>İkiyi beş geçe.</strong> &#8211; Um fünf nach zwei.<br />
<strong>Saat beşi yirmi üç geçe.</strong> &#8211; Um dreiundzwanzig nach fünf.<br />
<strong>Bire beş kala. </strong>- Um fünf vor eins.<br />
<strong>Yediye on kala.</strong> &#8211; Um zehn vor sieben.</p>
<p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/die-uhrzeit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zeitangaben</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/zeitangaben/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/zeitangaben/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 05:22:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[1 yıl = 12 ay = 52 hafta = 365 &#8211; 366 gün




Vergangenheit


Gegenwart


Zukunft




dün


gestern


bugün


heute


yarın


morgen




önceki gün


vorgestern

 
 

öbür gün


übermorgen




dört gün önce


vor vier Tagen

 
 

dört gün sonra


in vier Tagen




 

 
Monate




ocak
Januar


şubat
Februar


mart
März


nisan
April


mayıs
Mai


haziran
Juni


temmuz
Juli


ağustos
August


eylül
September


ekim
Oktober


kasım
November


aralık
Dezember



 

Wochentage




pazartesi
Montag


salı
Dienstag


çarşamba 
Mittwoch


perşembe 
Donnerstag


cuma
Freitag


cumartesi
Samstag


pazar
Sonntag



 

Jahreszeiten




ilkbahar oder bahar
Frühling


yaz
Sommer


sonbahar oder güz
Herbst


kış
Winter



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>1 yıl = 12 ay = 52 hafta = 365 &#8211; 366 gün</h3>
<table border="1" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2" height="22" valign="top">
<div>Vergangenheit</div>
</td>
<td colspan="2" valign="top">
<div>Gegenwart</div>
</td>
<td colspan="2" valign="top">
<div>Zukunft</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="107">
<div><strong>dün</strong></div>
</td>
<td width="107">
<div>gestern</div>
</td>
<td width="107">
<div><strong>bugün</strong></div>
</td>
<td width="107">
<div>heute</div>
</td>
<td width="108">
<div><strong>yarın</strong></div>
</td>
<td width="108">
<div>morgen</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div><strong>önceki gün</strong></div>
</td>
<td>
<div>vorgestern</div>
</td>
<td> </td>
<td> </td>
<td>
<div><strong>öbür gün</strong></div>
</td>
<td>
<div>übermorgen</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div><strong>dört gün önce</strong></div>
</td>
<td>
<div>vor vier Tagen</div>
</td>
<td> </td>
<td> </td>
<td>
<div><strong>dört gün sonra</strong></div>
</td>
<td>
<div>in vier Tagen</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span> </span></p>
<div>
<h2><span style="color: #000000; font-weight: normal; font-size: 13px;"> </span></h2>
<h2>Monate</h2>
</div>
<table border="0" width="300">
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>ocak</strong></td>
<td width="50%">Januar</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>şubat</strong></td>
<td>Februar</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>mart</strong></td>
<td>März</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>nisan</strong></td>
<td>April</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>mayıs</strong></td>
<td>Mai</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>haziran</strong></td>
<td>Juni</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>temmuz</strong></td>
<td>Juli</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>ağustos</strong></td>
<td>August</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>eylül</strong></td>
<td>September</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>ekim</strong></td>
<td>Oktober</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>kasım</strong></td>
<td>November</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>aralık</strong></td>
<td>Dezember</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span> </span></p>
<div>
<h2>Wochentage</h2>
</div>
<table border="0" width="300">
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>pazartesi</strong></td>
<td width="50%">Montag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>salı</strong></td>
<td>Dienstag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>çarşamba </strong></td>
<td>Mittwoch</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>perşembe </strong></td>
<td>Donnerstag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>cuma</strong></td>
<td>Freitag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>cumartesi</strong></td>
<td>Samstag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>pazar</strong></td>
<td>Sonntag</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span> </span></p>
<div>
<h2>Jahreszeiten</h2>
</div>
<table border="0" width="300">
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>ilkbahar</strong> oder <strong>bahar</strong></td>
<td width="50%">Frühling</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>yaz</strong></td>
<td style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10pt;">Sommer</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>sonbahar</strong> oder <strong>güz</strong></td>
<td>Herbst</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>kış</strong></td>
<td>Winter</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/zeitangaben/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Ordnungszahlen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/20/die-ordnungszahlen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/20/die-ordnungszahlen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 05:19:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zahlen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[Das Suffix der Ordnungszahlen folgt der großen Vokalharmonie:



1.
birinci
20.
yirminci


2.
ikinci
30.
otuzuncu


3.
üçüncü
40.
kırkıncı


4.
dördüncü
50.
ellinci


5.
beşinci
60.
altmışıncı


6.
altıncı
70.
yetmişinci


7.
yedinci
80.
sekseninci


8.
sekizinci
90.
doksanıncı


9.
dokuzuncu
100.
yüzüncü


10.
onuncu
1000.
bininci



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Das Suffix der Ordnungszahlen folgt der großen Vokalharmonie:</p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td width="10%">1.</td>
<td width="40%">bir<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
<td width="10%">20.</td>
<td width="40%">yirm<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>2.</td>
<td>ik<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
<td>30.</td>
<td>otuz<span style="color: #ff0000;"><strong>uncu</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>3.</td>
<td>üç<strong><span style="color: #ff0000;">üncü</span></strong></td>
<td>40.</td>
<td>kırk<span style="color: #ff0000;"><strong>ıncı</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>4.</td>
<td>dörd<strong><span style="color: #ff0000;">üncü</span></strong></td>
<td>50.</td>
<td>ell<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>5.</td>
<td>beş<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
<td>60.</td>
<td>altmış<strong><span style="color: #ff0000;">ıncı</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>6.</td>
<td>alt<span style="color: #ff0000;"><strong>ıncı</strong></span></td>
<td>70.</td>
<td>yetmiş<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>7.</td>
<td>yed<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
<td>80.</td>
<td>seksen<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>8.</td>
<td>sekiz<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
<td>90.</td>
<td>doksan<strong><span style="color: #ff0000;">ıncı</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>9.</td>
<td>dokuz<span style="color: #ff0000;"><strong>uncu</strong></span></td>
<td>100.</td>
<td>yüz<span style="color: #ff0000;"><strong>üncü</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>10.</td>
<td>on<strong><span style="color: #ff0000;">uncu</span></strong></td>
<td>1000.</td>
<td>bin<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/20/die-ordnungszahlen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Kardinalzahlen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/19/die-kardinalzahlen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/19/die-kardinalzahlen/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:18:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zahlen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[Bei den Grundzahlen wird im Türkischen eine Zahl immer von links nach rechts, also von dem größten zum kleinsten Glied, gelesen. 72 heißt somit &#8220;siebzig zwei&#8221; und nicht wie im Deutschen &#8220;zweiundsiebzig&#8221;.



0
sıfır
10
on
20
yirmi
30
otuz


1
bir
11
on bir
21
yirmi bir
40
kırk


2
iki
12
on iki
22
yirmi ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei den Grundzahlen wird im Türkischen eine Zahl immer von links nach rechts, also von dem größten zum kleinsten Glied, gelesen. 72 heißt somit &#8220;siebzig zwei&#8221; und nicht wie im Deutschen &#8220;zweiundsiebzig&#8221;.</p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td width="5%">0</td>
<td width="20%">sıfır</td>
<td width="5%">10</td>
<td width="20%">on</td>
<td width="5%">20</td>
<td width="20%">yirmi</td>
<td width="5%">30</td>
<td width="20%">otuz</td>
</tr>
<tr>
<td>1</td>
<td>bir</td>
<td>11</td>
<td>on bir</td>
<td>21</td>
<td>yirmi bir</td>
<td>40</td>
<td>kırk</td>
</tr>
<tr>
<td>2</td>
<td>iki</td>
<td>12</td>
<td>on iki</td>
<td>22</td>
<td>yirmi iki</td>
<td>50</td>
<td>elli</td>
</tr>
<tr>
<td>3</td>
<td>üç</td>
<td>13</td>
<td>on üç</td>
<td>23</td>
<td>yirmi üç</td>
<td>60</td>
<td>altmış</td>
</tr>
<tr>
<td>4</td>
<td>dört</td>
<td>14</td>
<td>on dört</td>
<td>24</td>
<td>yirmi dört</td>
<td>70</td>
<td>yetmiş</td>
</tr>
<tr>
<td>5</td>
<td>beş</td>
<td>15</td>
<td>on beş</td>
<td>25</td>
<td>yirmi beş</td>
<td>80</td>
<td>seksen</td>
</tr>
<tr>
<td>6</td>
<td>altı</td>
<td>16</td>
<td>on altı</td>
<td>26</td>
<td>yirmi altı</td>
<td>90</td>
<td>doksan</td>
</tr>
<tr>
<td>7</td>
<td>yedi</td>
<td>17</td>
<td>on yedi</td>
<td>27</td>
<td>yirmi yedi</td>
<td>100</td>
<td>yüz</td>
</tr>
<tr>
<td>8</td>
<td>sekiz</td>
<td>18</td>
<td>on sekiz</td>
<td>28</td>
<td>yirmi sekiz</td>
<td>200</td>
<td>iki yüz</td>
</tr>
<tr>
<td>9</td>
<td>dokuz</td>
<td>19</td>
<td>on dokuz</td>
<td>29</td>
<td>yirmi dokuz</td>
<td>1000</td>
<td>bin</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>1.000.000 &#8211; bir milyon</p>
<p>1.000.000.000 &#8211; bir milyar</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/19/die-kardinalzahlen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Ablativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/18/der-ablativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/18/der-ablativ/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 05:18:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[ablativ]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[Der Ablativ wird im Türkischen durch das Anhängen der Endung &#8220;-den&#8221; bzw. &#8220;-dan&#8221; gebildet. Im Deutschen wird der Ablativ mit den Präpositionen &#8220;von&#8221; und &#8220;aus&#8221; ausgedrückt. Nach stimmlosen Konsonanten wird sie zu &#8220;-ten&#8221; und &#8220;-tan&#8220;.
Nereden ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Ablativ wird im Türkischen durch das Anhängen der Endung &#8220;<span style="color: #0033cc;">-<strong>den</strong></span>&#8221; bzw. &#8220;<span style="color: #0033cc;">-<strong>dan</strong></span>&#8221; gebildet. Im Deutschen wird der Ablativ mit den Präpositionen &#8220;von&#8221; und &#8220;aus&#8221; ausgedrückt. Nach stimmlosen Konsonanten wird sie zu &#8220;<span style="color: #0033cc;"><strong>-ten</strong></span>&#8221; und &#8220;<span style="color: #0033cc;"><strong>-tan</strong></span>&#8220;.</p>
<p><span style="color: #0033cc;"><strong>Nereden</strong></span> geliyorsun? &#8211; Woher kommst du?</p>
<p>Okul<span style="color: #ff0000;"><strong>dan</strong></span> geliyorum. &#8211; Ich komme aus der Schule.<br />
Kurs<strong><span style="color: #ff0000;">tan</span></strong> geliyorum. &#8211; Ich komme vom Kurs.</p>
<p>Öğretmen öğrenciler<strong><span style="color: #ff0000;">den</span></strong> memnun mu? &#8211; Ist der Lehrer mit seinen Schülern zufrieden?</p>
<h2>Postpositionen mit dem Ablativ</h2>
<p><strong><span style="color: #006633;">başka</span></strong> : außer<br />
Ayşe domates<span style="color: #ff0000;">ten başka</span> ne alıyor? &#8211; Was kauft Ayşe außer Tomaten?</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">beri</span></strong> : seit<br />
On yıl<span style="color: #ff0000;">dan beri</span> Berlin&#8217;de oturuyorum. &#8211; Ich wohne seit 10 Jahren in Berlin.</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">ne zaman?</span></strong> : wann (um <em>Seit wann?</em> auszudrücken, wird auch Ablativ benutzt)<br />
<span style="color: #ff0000;">Ne zamandan beri</span> Türkçe öğreniyorsun? &#8211; Seit wann lernst du Türkisch?</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">itibaren</span></strong> : ab<br />
Yarın<span style="color: #ff0000;">dan beri</span> Türkçe öğreniyorum. &#8211; Ab morgen lerne ich Türkisch.</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">önce</span></strong> : vor<br />
Ders<span style="color: #ff0000;">ten önce </span>kantinede oturuyor. &#8211; Vor dem Unterricht sitzt er in der Kantine.</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">sonra</span></strong> : nach<br />
Yemek<span style="color: #ff0000;">ten sonra</span> çay içiyoruz. &#8211; Nach dem Essen trinken wir Tee.</p>
<h2>Personalpronomen</h2>
<table border="0" width="400">
<tbody>
<tr>
<td width="102"><strong>benden</strong></td>
<td width="288">von mir</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>senden</strong></td>
<td>von dir</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>ondan</strong></td>
<td>von ihm, von ihr</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>bizden</strong></td>
<td>von uns</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>sizden</strong></td>
<td>von euch, von Ihnen</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>onlardan</strong></td>
<td>von ihnen</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/18/der-ablativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Lokativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/17/der-lokativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/17/der-lokativ/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 05:17:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>
		<category><![CDATA[Lokativ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=88</guid>
		<description><![CDATA[Der Lokativ, die Ortsform, die im Deutschen mit verschiedenen Verhältniswörtern wie in, auf, zu, an usw. ausgedrückt wird, ist im Türkischen viel einheitlicher.
Die Lokativendung -de/-da, unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist unbetont.
evde zu Hause
okulda in der ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Lokativ, die Ortsform, die im Deutschen mit verschiedenen Verhältniswörtern wie <em>in, auf, zu, an</em> usw. ausgedrückt wird, ist im Türkischen viel einheitlicher.</p>
<p>Die Lokativendung<strong> -<span style="color: #0033cc;">de</span></strong>/<strong>-<span style="color: #0033cc;">da</span></strong>, unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist unbetont.</p>
<p>ev<strong><span style="color: #ff0000;">de</span></strong> zu Hause<br />
okul<strong><span style="color: #ff0000;">da</span></strong> in der Schule</p>
<p>Nach Eigennamen und Personennamen mit Apostroph:</p>
<p>İzmir<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>de</strong></span> in Izmir<br />
Ankara<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>da</strong></span> in Ankara<br />
Fatma<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>da</strong></span> bei Fatma<br />
Ali<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>de</strong></span> bei Ali</p>
<p>Nach stimmlosen Konsonanten im Auslaut wird das &#8216;d&#8217; in der Regel zu &#8216;t&#8217;. Somit lautet die Lokativendung <strong>-<span style="color: #0033cc;">te</span></strong> oder <strong>-<span style="color: #0033cc;">ta</span></strong>.</p>
<p>Münih<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>te</strong></span><strong> </strong>in München<strong><br />
</strong>Kars<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>ta</strong></span><strong> </strong>in Kars</p>
<hr />Die Lokativ-Frage lautet:</p>
<p><strong>Nerede? &#8211; Wo?</strong></p>
<hr />Die Personalendung bildet immer das letzte Satzglied. Die wird der Fallendung angefügt:</p>
<p><strong>evdeyim</strong>: Ich bin zu Hause.</p>
<table border="1" width="60%">
<tbody>
<tr>
<td width="25%" align="center"><strong>ev</strong></td>
<td width="25%" align="center"><strong>de</strong></td>
<td width="25%" align="center"><strong>y</strong></td>
<td width="25%" align="center"><strong>im</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" align="center">Bezugswort</td>
<td width="25%" align="center">Fallendung (hier Lokativ)</td>
<td width="25%" align="center">Füllkonsonant</td>
<td width="25%" align="center">Personalendung</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>okuldasın</strong>: Du bist in der Schule.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/17/der-lokativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Genitiv</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/15/der-genitiv/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/15/der-genitiv/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 05:16:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>
		<category><![CDATA[Genitiv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[Die Genitivendung lautet &#8220;-in&#8221;. Sie unterliegt der großen Vokalharmonie.
ev &#8211; evin (des Hauses)
kitap &#8211; kitabın (des Buches)
çocuk &#8211; çocuğun (des Kindes)
göz &#8211; gözün (des Auges)
Nach Vokalauslaut wird &#8220;n&#8221; als Füllkonsonant eingefügt:
kedinin (der Katze)
masanın (des Tisches)
Wenn ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Genitivendung lautet &#8220;-in&#8221;. Sie unterliegt der großen Vokalharmonie.</p>
<p>ev &#8211; ev<strong><span style="color: #0033cc;">in</span></strong> (des Hauses)<br />
kitap &#8211; kitab<strong><span style="color: #0033cc;">ın</span></strong> (des Buches)<br />
çocuk &#8211; çocuğ<strong><span style="color: #0033cc;">un</span></strong> (des Kindes)<br />
göz &#8211; göz<strong><span style="color: #0033cc;">ün</span></strong> (des Auges)</p>
<p>Nach Vokalauslaut wird &#8220;n&#8221; als Füllkonsonant eingefügt:</p>
<p>kedi<strong>n</strong>in (der Katze)<br />
masa<strong>n</strong>ın (des Tisches)</p>
<p>Wenn die Genitivendung an einen stimmlosen Konsonanten angefügt wird, dann wird dieser meistens stimmvoll:</p>
<p>kita<span style="color: #009966;"><strong>p</strong></span> &#8211; kita<span style="color: #009966;"><strong>b</strong></span>ın<br />
çocu<span style="color: #009966;"><strong>k</strong></span> &#8211; çocu<strong><span style="color: #009966;">ğ</span></strong>un</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/15/der-genitiv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Dativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/14/der-dativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/14/der-dativ/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 05:08:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Dativ]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[Die Dativendung lautet -e oder -a. Sie unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist betont.
çocuğa &#8211; dem Kind
öğretmene &#8211; dem Lehrer
Gül&#8217;e &#8211; der Gül
Ayşe&#8217;ye &#8211; der Ayşe
Fatma&#8217;ya &#8211; der Fatma
Erdal&#8217;a &#8211; dem Erdal
Der Dativ bildet auch die Richtungsform:
eve ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Dativendung lautet <strong><span style="color: #0033cc;">-e</span></strong> oder <strong><span style="color: #0033cc;">-a</span></strong>. Sie unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist betont.</p>
<p>çocuğ<span style="color: #ff0000;"><strong>a</strong></span> &#8211; dem Kind<br />
öğretmen<span style="color: #ff0000;"><strong>e</strong></span> &#8211; dem Lehrer</p>
<p>Gül&#8217;<strong><span style="color: #ff0000;">e</span></strong> &#8211; der Gül<br />
Ayşe&#8217;<span style="color: #ff0000;"><strong>ye</strong></span> &#8211; der Ayşe<br />
Fatma&#8217;<span style="color: #ff0000;"><strong>ya</strong></span> &#8211; der Fatma<br />
Erdal&#8217;<strong><span style="color: #ff0000;">a</span></strong> &#8211; dem Erdal</p>
<p>Der Dativ bildet auch die Richtungsform:</p>
<p>ev<span style="color: #ff0000;"><strong>e</strong></span> &#8211; nach Hause<br />
masay<span style="color: #ff0000;"><strong>a</strong></span> &#8211; auf den Tisch<br />
okul<span style="color: #ff0000;"><strong>a</strong></span> &#8211; in die Schule<br />
Türkiye&#8217;<span style="color: #ff0000;"><strong>ye</strong></span> &#8211; in die Türkei</p>
<p>Die Fragewörter sind:</p>
<p><span style="color: #0033cc;">nereye</span> &#8211; wohin<br />
<span style="color: #0033cc;">kime</span> &#8211; wem, zu wem</p>
<h2>Die Personalpronomen im Dativ</h2>
<p>bana &#8211; mir                            bize &#8211; uns<br />
sana &#8211; dir                             size &#8211; euch, Ihnen<br />
ona &#8211; ihm, ihr                       onlara &#8211; ihnen</p>
<p>Bana para lazım.<br />
Sana kitap lazım.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/14/der-dativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Akkusativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/13/akkusativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/13/akkusativ/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 05:07:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Akkusativ]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[Beim unbestimmten Akkusativ gibt es im Türkischen keine Akkusativendung, d.h. dass bei der Unbestimmtheit das Objekt in der Grundform benutzt wird:
Mektup yazıyorum. &#8211; Ich schreibe einen Brief.
Kitap okuyorum. &#8211; Ich lese ein Buch.
Die Endung für den bestimmten ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beim <strong>unbestimmten Akkusativ</strong> gibt es im Türkischen keine Akkusativendung, d.h. dass bei der Unbestimmtheit das Objekt in der Grundform benutzt wird:</p>
<p>Mektup yazıyorum. &#8211; Ich schreibe einen Brief.<br />
Kitap okuyorum. &#8211; Ich lese ein Buch.</p>
<p>Die Endung für den <strong>bestimmten Akkusativ</strong> ist &#8220;-<span style="color: #ff0000;"><strong>i</strong></span>&#8220;. Sie unterliegt der großen Vokalharmonie:</p>
<p>ev<span style="color: #0033cc;"><strong>i</strong></span>, bal<strong><span style="color: #0033cc;">ı</span></strong>, gül<span style="color: #0033cc;"><strong>ü</strong></span>, okul<span style="color: #0033cc;"><strong>u<br />
</strong></span>Kitab<strong><span style="color: #0033cc;">ı</span></strong> okudum. &#8211; Ich habe das Buch gelesen.</p>
<p>Nach Eigennamen wird die Akkusativendung vom Bezugswort durch einen Apostroph getrennt. Wenn das das Bezugswort mit einem Vokal endet, dann schiebt man ein &#8220;y&#8221; als Füllkonsonant ein.</p>
<p>Erdal<span style="color: #0033cc;"><strong>&#8216;ı</strong></span>, Ayşe<span style="color: #0033cc;"><strong>&#8216;yi</strong></span>, manto<span style="color: #0033cc;"><strong>yu</strong></span></p>
<p>Wenn die Akkusativendung an einen stimmlosen Konsonanten angefügt wird, dann wird dieser stimmhaft:</p>
<p>çocu<span style="color: #006666;"><strong>k</strong></span> &#8211;&gt; çocu<strong><span style="color: #006666;">ğ</span></strong>u<br />
kita<span style="color: #006666;"><strong>p</strong></span> &#8211;&gt; kita<span style="color: #006666;"><strong>b</strong></span>ı</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/13/akkusativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Fälle</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/12/die-falle/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/12/die-falle/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 05:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[In der Türkischen Sprache gibt es sechs Fälle:
Nominativ
Akkusativ
Genitiv
Dativ
Lokativ
Ablativ
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In der Türkischen Sprache gibt es sechs Fälle:</p>
<li>Nominativ</li>
<li>Akkusativ</li>
<li>Genitiv</li>
<li>Dativ</li>
<li>Lokativ</li>
<li>Ablativ</li>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/12/die-falle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Das Futur</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/12/das-futur/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/12/das-futur/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 05:05:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>
		<category><![CDATA[Zukunft]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[Mit dem Futur wird ein zukünftiges Ereignis ausgedrückt. Die Endung im Futur lautet -ecek bzw. -acak. Sie unterliegt also der kleinen Vokalharmonie. Wenn der Verbstamm mit einem Vokal endet, dann benutzt man als y als Füllkonsonant ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mit dem Futur wird ein zukünftiges Ereignis ausgedrückt. Die Endung im Futur lautet -ecek bzw. -acak. Sie unterliegt also der kleinen Vokalharmonie. Wenn der Verbstamm mit einem Vokal endet, dann benutzt man als <strong>y </strong>als Füllkonsonant (s. unten <strong>yemek</strong>). Bei <strong>demek</strong> und <strong>yemek</strong> ersetzt in den Verbstämmen ein <strong><span style="color: #ff3300;">i</span></strong> das <strong><span style="color: #000099;"><span style="color: #ff3333;">e</span>,</span></strong> also <strong>d<span style="color: #ff3333;">i</span>yecek</strong> und <strong>y<span style="color: #ff3333;">i</span>yecek</strong> (einen Hinweis auf diese Abweichung findet Ihr in dem Grammatikbuch &#8220;Türkische Grammatik für Anfänger und Fortgeschrittene&#8221; von Margarete I. Ersen-Rasch).</p>
<p><strong>açmak &#8211; öffnen</strong></p>
<table style="height: 76px;" border="1" width="70%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%" height="19">(ben) açacağım</td>
<td width="50%" height="19">(biz) açacağız</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%" height="19">(sen) açacaksın</td>
<td width="50%" height="19">(siz) açacaksınız</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%" height="20">(o) açacak</td>
<td width="50%" height="20">(onlar) açacaklar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>yemek</strong></p>
<table border="1" width="70%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">(ben) yiyeceğim</td>
<td width="50%">(biz) yiyeceğiz</td>
</tr>
<tr>
<td width="49%">(sen) yiyeceksin</td>
<td width="50%">(siz) yiyeceksiniz</td>
</tr>
<tr>
<td width="49%">(o) yiyecek</td>
<td width="50%">(onlar) yiyecekler</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Vorsicht ist geboten bei den Verben <strong>gitmek</strong>, <strong>etmek</strong> und <strong>tatmak</strong>, sowie bei allen Kombinationen mit den beiden ersten Verben. Hier wird das <strong>t</strong> im Verbstamm zu <strong>d</strong>, wie z.B. gi<strong>d</strong>eceğim.</p>
<p>In der Verneinung wird zunächst der Verbstamm durch die Verneinungspartikel<strong>me </strong>bzw. <strong>ma</strong> negativiert, und anschließend wird die entsprechende Futurendung angehängt.</p>
<h2>Futur mit &#8220;olmak&#8221;</h2>
<p>Das Hilfsverb <strong>olmak</strong> wird ebenfalls für die Bildung des Futur verwendet:</p>
<p>okulda olacaksın</p>
<p><strong>olmak</strong></p>
<table border="1" width="300">
<tbody>
<tr>
<td>(ben) olacağım</td>
<td>(biz) olacağız</td>
</tr>
<tr>
<td>(sen) olacaksın</td>
<td>(siz) olacaksınız</td>
</tr>
<tr>
<td>(o) olacak</td>
<td>(onlar) olacaklar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></br><br />
</br></p>
<h1>&#8220;Übung macht den Meister&#8221;</h1>
<p>Der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software/"><strong>Türkisch-Trainer</strong></a> ist nicht nur ein toller Vokabeltrainer, sondern bietet auch noch die Möglichkeit, die Konjugation von türkischen Verben optimal zu üben. Du kannst die Konjugationen der wichtigsten Zeiten, auch des Futurs, <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software">mit der<strong> Türkisch-Trainer-Software</strong> üben.</a><br />
</br><br />
</br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/12/das-futur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Optativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/11/optativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/11/optativ/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 04:58:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[Der Optativ ist eine Zeitform, die man als Wunschform bezeichnet. Im Deutschen kann man den Optativ mit &#8220;mögen&#8221; umschreiben. Mit dem Optativ können spontane Entscheidungen (wie &#8220;ich gehe mal&#8221;) aber auch Aufforderungen, Befehle und Wünsche ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Optativ ist eine Zeitform, die man als Wunschform bezeichnet. Im Deutschen kann man den Optativ mit &#8220;mögen&#8221; umschreiben. Mit dem Optativ können spontane Entscheidungen (wie &#8220;ich gehe mal&#8221;) aber auch Aufforderungen, Befehle und Wünsche ausgedrückt werden. Die 3. Person im Singular und Plural entspricht dem Imperativ.</p>
<p>Bei der Konjugation unterliegt die 1. Person im Singular und Plural der kleinen, die 3. Person im Singular und Plural der großen Vokalharmonie. Die 2. Person im Singular und Plural wird in der Hochsprache nicht gebraucht. Sie wird hier durch Imperativ ersetzt.</p>
<table border="0" width="400">
<tbody>
<tr>
<td>(ben) geleyim</td>
<td>(biz) gelelim</td>
</tr>
<tr>
<td>(sen) gelesin</td>
<td>(siz) gelesiniz</td>
</tr>
<tr>
<td>(o) gelsin</td>
<td>(onlar) gelsinler</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/11/optativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die unbestimmte Vergangenheit</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/10/die-unbestimmte-vergangenheit/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/10/die-unbestimmte-vergangenheit/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 04:57:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Headline]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Vergangenheit]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[Die unbestimmte Vergangenheit besitzt die Endung -miş. Im Deutschen wird diese Zeitform durch das Perfekt und das Imperfekt ausgedrückt. Oft verwendet man im Deutschen Füllwörter wie offensichtlich, wahrscheinlich und wohl, um diese Zeitform auszudrücken.
gelmek



(ben) gelmişim
(biz) gelmişiz


(sen) gelmişsin
(siz) ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die unbestimmte Vergangenheit besitzt die Endung -<em>miş. </em>Im Deutschen wird diese Zeitform durch das <strong>Perfekt</strong> und das <strong>Imperfekt</strong> ausgedrückt. Oft verwendet man im Deutschen Füllwörter wie offensichtlich, wahrscheinlich und wohl, um diese Zeitform auszudrücken.</p>
<p><strong>gelmek</strong></p>
<table border="1" width="52%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">(ben) gelmişim</td>
<td width="50%">(biz) gelmişiz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(sen) gelmişsin</td>
<td width="50%">(siz) gelmişsiniz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(o) gelmiş</td>
<td width="50%">(onlar) gelmişler</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>görmek</strong></p>
<table border="1" width="52%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">(ben) görmüşüm</td>
<td width="50%">(biz) görmüşüz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(sen) görmüşsün</td>
<td width="50%">(siz) görmüşsünüz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(o) görmüş</td>
<td width="50%">(onlar) görmüşler</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>yapmak</strong></p>
<table border="1" width="52%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">(ben) yapmışım</td>
<td width="50%">(biz) yapmışız</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(sen) yapmışsın</td>
<td width="50%">(siz) yapmışsınız</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(o) yapmış</td>
<td width="50%">(onlar) yapmışlar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>okumak</strong></p>
<table border="1" width="52%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">(ben) okumuşum</td>
<td width="50%">(biz) okumuşuz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(sen) okumuşsun</td>
<td width="50%">(siz) okumuşsunuz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">(o) okumuş</td>
<td width="50%">(onlar) okumuşlar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Bei der Fragebildung wird <strong>mi </strong>nach der großen Vokalharmonie der Verbform nachgestellt:</p>
<p>Geldin mi?<br />
Yapmış mı?</p>
<p>Für die Verneinung wird das Suffix <strong>me</strong> bzw. <strong>ma</strong> wird zuerst der Verbstamm negativiert und anschließend die Vergangenheitsendung angesetzt. Diese richtet sich nun nach der kleinen Vokalharmonie.</p>
<p>gelmedin<br />
yapmadın</p>
<p></br><br />
</br></p>
<h1>Übung macht den Meister</h1>
<p>Der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software/"><strong>Türkisch-Trainer</strong></a> ist nicht nur ein toller Vokabeltrainer, sondern bietet auch noch die Möglichkeit, die Konjugation von türkischen Verben optimal zu üben. Auch die unbestimmte Vergangenheit kannst Du <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software"><strong>mit der Türkisch-Trainer-Software üben</strong>.</a><br />
</br><br />
</br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/10/die-unbestimmte-vergangenheit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Das Pr&#228;teritum (Vergangenheit)</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/09/das-prateritum-vergangenheit/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/09/das-prateritum-vergangenheit/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 04:53:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Vergangenheit]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[Das Präteritum ist eine Zeitform, die ein bereits abgeschlossenes Ereigniss oder Handlung ausdrückt.
Die Vergangenheit wird durch das Anhängen der Endung -di (bzw. -dı, -dü, -du) an den Verbstamm gebildet. Anschließend kommt die Personalendung.



ben geldim
biz geldik


sen ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Das Präteritum ist eine Zeitform, die ein bereits abgeschlossenes Ereigniss oder Handlung ausdrückt.</p>
<p>Die Vergangenheit wird durch das Anhängen der Endung -di (bzw. -dı, -dü, -du) an den Verbstamm gebildet. Anschließend kommt die Personalendung.</p>
<table border="1" width="41%">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt" width="45%">ben geldim</td>
<td style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt" width="55%">biz geldik</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt" width="45%">sen geldin</td>
<td style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt" width="55%">siz geldiniz</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt" width="45%">o geldi</td>
<td style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt" width="55%">onlar geldi(ler)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Nach stimmlosen Konsonanten am Verbstamm wird das d hart:   <br />bak<strong>t</strong>ım, baktın, baktı, baktık, baktınız, baktılar (bakmak – sehen, schauen, hinsehen)    <br />gittim, gittin, gitti, gittik, gittiniz, gittiler (gitmek – gehen, fahren)    <br />öptüm, öptün, öptü, öptük, öptünüz, öptüler (öpmek – küssen)    <br />koştum, koştun, koştu, koştuk, koştunuz, koştular (koşmak – laufen)</p>
<h3 style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt; font-weight: bold">&#160;</h3>
<h3 style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt; font-weight: bold">Beispiele:</h3>
<p>Nuray geçen hafta ne yaptı? &#8211; Was hat Nuray letzte Woche gemacht?</p>
<p>Kitab okudum. &#8211; Ich habe ein Buch gelesen.</p>
<p>Kitabı okudum. &#8211; Ich habe das Buch gelesen.</p>
<p></br><br />
</br></p>
<h1>&#8220;Übung macht den Meister&#8221;</h1>
<p>Der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software/"><strong>Türkisch-Trainer</strong></a> ist nicht nur ein toller Vokabeltrainer, sondern bietet auch noch die Möglichkeit, die Konjugation von türkischen Verben optimal zu üben. Du kannst die Konjugationen der wichtigsten Zeiten, auch vom Präteritum, <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software">mit der<strong> Türkisch-Trainer-Software</strong> üben.</a><br />
</br><br />
</br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/09/das-prateritum-vergangenheit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Das Präsens (Gegenwart)</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/08/das-prasens-gegenwart/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/08/das-prasens-gegenwart/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 04:52:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Präsens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[Beim Präsens wird an den Verbstamm die Zeitendung -yor und die Personalendung
angehängt. Da die Personalendung zur Präsensbildung benutzt wird, kann im
türkischen Satz das Personalpronomen als Subjekt wegfallen. Wenn der Verbstamm
auf Konsonant auslautet, wird ein Bindevokal ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beim Präsens wird an den Verbstamm die Zeitendung -yor und die Personalendung<br />
angehängt. Da die Personalendung zur Präsensbildung benutzt wird, kann im<br />
türkischen Satz das Personalpronomen als Subjekt wegfallen. Wenn der Verbstamm<br />
auf Konsonant auslautet, wird ein Bindevokal eingeschoben, der der großen<br />
Vokalharmonie folgt.</p>
<table border="1" width="74%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">ben oturuyorum</td>
<td width="50%">biz oturuyoruz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">sen oturuyorsun</td>
<td width="50%">siz oturuyorsunuz</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">o oturuyor</td>
<td width="50%">onlar oturuyor(lar)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3> </h3>
<h3>Beispiele:</h3>
<p>Kitap okuyorum. &#8211; Ich lese ein Buch.<br />
Yarın Türkiye&#8217;ye gidiyorum. &#8211; Morgen fahre ich in die Türkei.<br />
Türkçe öğreniyorum. &#8211; Ich lerne Türkisch.<br />
Almanca konuşuyoruz. &#8211; Wir sprechen Deutsch.<br />
Beni anlamıyorsun. &#8211; Du verstehst mich nicht.</p>
<h3>Weitere Konjugationen im Präsens:</h3>
<p> </p>
<h4><strong>açıklamak &#8211; erklären</strong></h4>
<p> </p>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Positive Aussage &#8211; Olumlu /strong&gt; </strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Aussage &#8211; Olumsuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyorum</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyorum</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyorsun</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyorsun</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyor</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyor</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyoruz</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyoruz</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyorsunuz</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyorsunuz</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyorlar</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyorlar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Frage &#8211; Soru</strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Frage &#8211; Olumsuz Soru </strong></td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyor muyum?</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyor muyum?</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyor musun?</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyor musun?</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyor mu?</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyor mu?</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyor muyuz?</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyor muyuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyor musunuz?</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyor musunuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>açıklıyorlar mı?</td>
<td> </td>
<td>açıklamıyorlar mı?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<h4><strong>demek &#8211; sprechen, sagen</strong></h4>
<p> </p>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Positive Aussage &#8211; Olumlu </strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Aussage &#8211; Olumsuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>diyorum</td>
<td> </td>
<td>demiyorum</td>
</tr>
<tr>
<td>diyorsun</td>
<td> </td>
<td>demiyorsun</td>
</tr>
<tr>
<td>diyor</td>
<td> </td>
<td>demiyor</td>
</tr>
<tr>
<td>diyoruz</td>
<td> </td>
<td>demiyoruz</td>
</tr>
<tr>
<td>diyorsunuz</td>
<td> </td>
<td>demiyorsunuz</td>
</tr>
<tr>
<td>diyorlar</td>
<td> </td>
<td>demiyorlar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Frage &#8211; Soru</strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Frage &#8211; Olumsuz Soru </strong></td>
</tr>
<tr>
<td>diyor muyum?</td>
<td> </td>
<td>demiyor muyum?</td>
</tr>
<tr>
<td>diyor musun?</td>
<td> </td>
<td>demiyor musun?</td>
</tr>
<tr>
<td>diyor mu?</td>
<td> </td>
<td>demiyor mu?</td>
</tr>
<tr>
<td>diyor muyuz?</td>
<td> </td>
<td>demiyor muyuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>diyor musunuz?</td>
<td> </td>
<td>demiyor musunuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>diyorlar mı?</td>
<td> </td>
<td>demiyorlar mı?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<h4><strong>gelmek &#8211; kommen</strong></h4>
<p> </p>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Positive Aussage &#8211; Olumlu </strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Aussage &#8211; Olumsuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>geliyorum</td>
<td> </td>
<td>gelmiyorum</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyorsun</td>
<td> </td>
<td>gelmiyorsun</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyor</td>
<td> </td>
<td>gelmiyor</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyoruz</td>
<td> </td>
<td>gelmiyoruz</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyorsunuz</td>
<td> </td>
<td>gelmiyorsunuz</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyorlar</td>
<td> </td>
<td>gelmiyorlar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Frage &#8211; Soru</strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Frage &#8211; Olumsuz Soru </strong></td>
</tr>
<tr>
<td>geliyor muyum?</td>
<td> </td>
<td>gelmiyor muyum?</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyor musun?</td>
<td> </td>
<td>gelmiyor musun?</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyor mu?</td>
<td> </td>
<td>gelmiyor mu?</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyor muyuz?</td>
<td> </td>
<td>gelmiyor muyuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyor musunuz?</td>
<td> </td>
<td>gelmiyor musunuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>geliyorlar mı?</td>
<td> </td>
<td>gelmiyorlar mı?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<h4><strong>gitmek &#8211; gehen</strong></h4>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Positive Aussage &#8211; Olumlu </strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Aussage &#8211; Olumsuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyorum</td>
<td> </td>
<td>gitmiyorum</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyorsun</td>
<td> </td>
<td>gitmiyorsun</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyor</td>
<td> </td>
<td>gitmiyor</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyoruz</td>
<td> </td>
<td>gitmiyoruz</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyorsunuz</td>
<td> </td>
<td>gitmiyorsunuz</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyorlar</td>
<td> </td>
<td>gitmiyorlar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="0" width="634">
<tbody>
<tr>
<td width="300"><strong>Frage &#8211; Soru</strong></td>
<td width="20"> </td>
<td width="300"><strong>Negative Frage &#8211; Olumsuz Soru </strong></td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyor muyum?</td>
<td> </td>
<td>gitmiyor muyum?</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyor musun?</td>
<td> </td>
<td>gitmiyor musun?</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyor mu?</td>
<td> </td>
<td>gitmiyor mu?</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyor muyuz?</td>
<td> </td>
<td>gitmiyor muyuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyor musunuz?</td>
<td> </td>
<td>gitmiyor musunuz?</td>
</tr>
<tr>
<td>gidiyorlar mı?</td>
<td> </td>
<td>gitmiyorlar mı?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></br><br />
</br></p>
<h1>&#8220;Übung macht den Meister&#8221;</h1>
<p>Der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software/"><strong>Türkisch-Trainer</strong></a> ist nicht nur ein toller Vokabeltrainer, sondern bietet auch noch die Möglichkeit, die Konjugation von türkischen Verben optimal zu üben. Du kannst die Konjugationen der wichtigsten Zeiten, auch von Präsens <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/tr-software">mit der<strong> Türkisch-Trainer-Software</strong> üben.</a><br />
</br><br />
</br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/08/das-prasens-gegenwart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Verneinung</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/07/die-verneinung/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/07/die-verneinung/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 04:51:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Verneinung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[Bei der Verneinung wird das Verneinungswort &#8220;değil&#8221; benutzt. Die Personalendung wird an das Verneinungswort angehängt.
Türk değilim. Ich bin kein Türke.
Da die Personalendung in der Verneinung immer nach &#8220;değil&#8221; steht, ist sie vokalharmonisch bedingt konstant:



&#8230; değilim
ich ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei der Verneinung wird das Verneinungswort &#8220;değil&#8221; benutzt. Die Personalendung wird an das Verneinungswort angehängt.</p>
<p><strong>Türk değilim. </strong>Ich bin kein Türke.</p>
<p>Da die Personalendung in der Verneinung immer nach &#8220;değil&#8221; steht, ist sie vokalharmonisch bedingt konstant:</p>
<table border="1" width="60%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değilim</td>
<td width="50%">ich bin nicht &#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değilsin</td>
<td width="50%">du bist nicht &#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değil</td>
<td width="50%">er / sie / es ist nicht &#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değiliz</td>
<td width="50%">wir sind nicht &#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değilsiniz</td>
<td width="50%">ihr seid nicht &#8230; / Sie sind nicht &#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değiller</td>
<td width="50%">sie sind nicht &#8230;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>Verneinde Frage</h2>
<p>Mit der Form &#8220;değil mi&#8221; kann man verneinende Fragen benutzen:<br />
Ali Türk değil mi?    Ist Ali nicht Türke?</p>
<p><strong>Konjugationsschema:</strong></p>
<table border="1" width="60%">
<tbody>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değil miyim?</td>
<td width="50%">bin ich nicht &#8230;?</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değil misin?</td>
<td width="50%">bist du nicht &#8230;?</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değil mi?</td>
<td width="50%">ist er / sie / es nicht &#8230;?</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değil miyiz?</td>
<td width="50%">sind wir nicht &#8230;?</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değil misiniz?</td>
<td width="50%">seid ihr (sind Sie) nicht &#8230;?</td>
</tr>
<tr>
<td width="50%">&#8230; değiller mi?</td>
<td width="50%">sind sie nicht &#8230;?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1>Verneinung von Verben</h1>
<p>Die Verneinung von Verben wird durch die Endung -m gebildet, auf die ein Vokal folgt. Je nach Verbform folgt der Vokal entweder der kleinen oder der großen Vokalharmonie.</p>
<p>Im Infinitiv folgt der Vokal der kleinen Vokalharmonie:<br />
gelmek<br />
gel<strong>me</strong>mek<br />
anlamak<br />
anla<strong>ma</strong>mak</p>
<p>Im Präsens dagegen wird die große Vokalharmonie verwendet:<br />
Bugün gel<strong>mi</strong>yorum.<br />
Arapça öğren<strong>mi</strong>yorsun.<br />
Buna gül<strong>mü</strong>yor.<br />
Bira iç<strong>mi</strong>yoruz.<br />
Çince anla<strong>mı</strong>yorsunuz.<br />
Burada otur<strong>mu</strong>yorlar.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/07/die-verneinung/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Personalsuffixe</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/06/personalsuffixe/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/06/personalsuffixe/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Sep 2009 04:50:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Personen]]></category>
		<category><![CDATA[Suffixe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[Im Türkischen werden unterschiedliche Suffixformen verwendet. Eine der wichtigsten Formen, die durch Personalendungen ausgedrückt wird, ist das Hilfsverb sein.
Die Ensprechung von &#8220;sein&#8221;
Wenn eine Personalendung an ein Nomen (Substantiv oder Adjektiv), dann handelt es sich um die ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Im Türkischen werden unterschiedliche Suffixformen verwendet. Eine der wichtigsten Formen, die durch Personalendungen ausgedrückt wird, ist das Hilfsverb <strong>sein</strong>.</p>
<h2>Die Ensprechung von &#8220;sein&#8221;</h2>
<p>Wenn eine Personalendung an ein Nomen (Substantiv oder Adjektiv), dann handelt es sich um die deutsche Form &#8220;ich bin&#8221;, &#8220;du bist&#8221;, usw.</p>
<p>In der 3. Person Singular und Plural gibt es kein Personalsuffix.</p>
<table border="0" width="400">
<tbody>
<tr>
<td><strong>Ben tok<span style="color: #0033cc;">um</span>.</strong></td>
<td>Ich bin satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Sen tok<span style="color: #0033cc;">sun</span>.</strong></td>
<td>Du bist satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>O tok.</strong></td>
<td>Er (sie, es) ist satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Biz tok<span style="color: #0033cc;">uz</span>.</strong></td>
<td>Wir sind satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Siz tok<span style="color: #0033cc;">sunuz</span>.</strong></td>
<td>Ihr seid (Sie sind) satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Onlar tok(lar).</strong></td>
<td>Sie sind satt.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Ben çalışıyor<span style="color: #0033cc;">um</span>.</strong></td>
<td>Ich arbeite.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Sen çalışıyor<span style="color: #0033cc;">sun</span>.</strong></td>
<td>Du arbeitest.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>O çalışıyor.</strong></td>
<td>Er (sie, es) arbeitet.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Biz çalışıyor<span style="color: #0033cc;">uz</span>.</strong></td>
<td>Wir arbeiten.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Siz çalışıyor<span style="color: #0033cc;">sunuz</span>.</strong></td>
<td>Ihr arbeitet. (Sie arbeiten.)</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Onlar çalışıyor(lar).</strong></td>
<td>Sie arbeiten.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>Die Personalsuffixe für die bestimmte Vergangenheit</h2>
<p>Diese Suffixe werden hinter die Vergangenheitsendung -<strong>di</strong> angefügt:</p>
<table border="1" cellspacing="0" width="300">
<tbody>
<tr valign="top">
<td><strong>Verbstamm</strong></td>
<td><strong>Vergangen-<br />
heitsendung</strong></td>
<td><strong>Personal-<br />
suffix</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>gel</td>
<td>di</td>
<td><strong>m</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>gel</td>
<td>di</td>
<td><strong>n</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Beispiele:</p>
<table border="0" width="443">
<tbody>
<tr>
<td width="171"><strong>Ben toktu<span style="color: #0033cc;">m</span>.</strong></td>
<td width="262">Ich war satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Sen toktu<span style="color: #0033cc;">n</span>.</strong></td>
<td>Du warst satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>O tok.</strong></td>
<td>Er (sie, es) war satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Biz toktu<span style="color: #0033cc;">k</span>.</strong></td>
<td>Wir waren satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Siz toktu<span style="color: #0033cc;">nuz</span>.</strong></td>
<td>Ihr wart (Sie waren) satt.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Onlar tok(lar).</strong></td>
<td>Sie waren satt.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Ben okudu<span style="color: #0033cc;">m</span>.</strong></td>
<td>Ich habe gelesen.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Sen okudu<span style="color: #0033cc;">n</span>.</strong></td>
<td>Du hast gelesen.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>O okudu.</strong></td>
<td>Er (sie, es) hat gelesen.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Biz okudu<span style="color: #0033cc;">k</span>.</strong></td>
<td>Wir haben gelesen.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Siz okudu<span style="color: #0033cc;">nuz</span>.</strong></td>
<td>Ihr habt gelesen. (Sie haben gelesen.)</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Onlar okudu(lar).</strong></td>
<td>Sie haben gelesen.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Die Verneinungsform enthält auch hier die Suffix -<strong>me</strong> bzw. -<strong>ma</strong>, die direkt an den Verbstamm angefügt werden. Sie folgt der kleinen Vokalharmonie.</p>
<p>gel<em>me</em>di<strong>m &#8211; </strong>ich bin nicht gekommen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/06/personalsuffixe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Personalpronomen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/05/personalpronomen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/05/personalpronomen/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 04:49:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Personalpronome]]></category>
		<category><![CDATA[Personen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[Die Personalpronomen lauten im Türkischen:



ben
ich


sen
du


o
er, sie, es


biz
wir


siz
ihr, Sie


onlar
sie



In der Regel werden die Personalpronomen bei der Konjugation weggelassen, da die Person bereits durch die Personalendung ausgedrückt wird.
Allerdings werden die Personalpronomen dann benutzt, wenn sie betont werden ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Personalpronomen lauten im Türkischen:</p>
<table border="0" width="50%">
<tbody>
<tr>
<td width="24%" align="left"><strong>ben</strong></td>
<td width="76%" align="left">ich</td>
</tr>
<tr>
<td width="24%" align="left"><strong>sen</strong></td>
<td width="76%" align="left">du</td>
</tr>
<tr>
<td width="24%" align="left"><strong>o</strong></td>
<td width="76%" align="left">er, sie, es</td>
</tr>
<tr>
<td width="24%" align="left"><strong>biz</strong></td>
<td width="76%" align="left">wir</td>
</tr>
<tr>
<td width="24%" align="left"><strong>siz</strong></td>
<td width="76%" align="left">ihr, Sie</td>
</tr>
<tr>
<td width="24%" align="left"><strong>onlar</strong></td>
<td width="76%" align="left">sie</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>In der Regel werden die Personalpronomen bei der Konjugation weggelassen, da die Person bereits durch die Personalendung ausgedrückt wird.</p>
<p>Allerdings werden die Personalpronomen dann benutzt, wenn sie betont werden müssen, als Gegenüberstellungen (<em>Sen açsın, ben tokum.</em>) oder auch bei der Benutzung der Partikel &#8220;de&#8221; (<em>ben de</em>).</p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td> </td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ffffcc">1. Person Singular</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ffffcc">2. Person Singular</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ffffcc">3. Person Singular</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Nominativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">ben</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sen</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">o</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Genitiv</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">benim</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">senin</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onun</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Akkusativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">beni</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">seni</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onu</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Dativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bana</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sana</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">ona</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Lokativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bende</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sende</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onda</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Ablativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">benden</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">senden</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">ondan</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ffffcc">1. Person Plural</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ffffcc">2. Person Plural</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ffffcc">3. Person Plural</td>
</tr>
<tr style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Nominativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">biz</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">siz</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onlar</td>
</tr>
<tr style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Genitiv</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bizim</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sizin</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onların</td>
</tr>
<tr style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Akkusativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bizi</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sizi</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onları</td>
</tr>
<tr style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Dativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bize</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">size</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onlara</td>
</tr>
<tr style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Lokativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bizde</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sizde</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onlarda</td>
</tr>
<tr style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;" bgcolor="#ccffff">Ablativ</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">bizden</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">sizden</td>
<td style="font-weight: bold; text-align: center; vertical-align: middle; border: 1px solid #cccccc;">onlardan</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/05/personalpronomen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

