<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Türkisch lernen online - Türkisch-Trainer &#187; Grammatik</title>
	<atom:link href="http://www.tuerkisch-trainer.de/category/sprache/grammatik/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tuerkisch-trainer.de</link>
	<description>Einführung in die türkische Sprache, Grammatik und Wortschatz</description>
	<lastBuildDate>Sun, 02 May 2010 19:10:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Possessivpronomen und Possessivsuffixe &#8211; besitzanzeigende Endungen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 20:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Akkusativ]]></category>
		<category><![CDATA[Suffixe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/</guid>
		<description><![CDATA[ Im Türkischen werden die Possessivpronomen (mein, dein, ihr usw.) meist nur benutzt, um Betonungen auszudrücken. 
Die Possessivpronomen:
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Im Türkischen werden die Possessivpronomen (mein, dein, ihr usw.) meist nur benutzt, um Betonungen auszudrücken. </p>
<p>Die Possessivpronomen:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="300">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="221">mein</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="221">dein</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="221">sein, ihr</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="221">unser</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="221">euer, Ihrer</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="79"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="221">ihr</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Die Possessivsuffixe drücken ebenfalls die Besitzform aus. Hierbei wird an ein Wort die entsprechende Endung angehängt, wobei die Endung betont wird. Die Possessivsuffixe richten sich nach der <a href="http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/01/vokalharmonie/">großen Vokalharmonie</a>. Sie varriieren in Abhängigkeit der Endung des Bezugswortes. </p>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn der letzte Buchstabe ein <strong>Konsonant </strong>ist:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="590">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="118">
<p align="center"></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>e</strong> oder <strong>i</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>a</strong> oder <strong>ı</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>ö </strong>oder <strong>ü</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>o </strong>oder <strong>u</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>im</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ım</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>üm</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>um</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>in</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ın</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ün</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>un</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>i</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ı</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ü</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>u</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>imiz</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ımız</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ümüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>umuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>iniz</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ınız</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ünüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>unuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="118">ev<strong>i</strong>           <br />ev<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">bal<strong>ı</strong>           <br />bal<strong>ları</strong></td>
<td valign="top" width="118">göz<strong>ü</strong>           <br />göz<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">pantalon<strong>u</strong>           <br />pantalon<strong>ları</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn der letzte Buchstabe ein <strong>Vokal </strong>ist:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="590">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="118">
<p align="center"></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>e</strong> oder <strong>i</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>a</strong> oder <strong>ı</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>ö </strong>oder <strong>ü</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="118">
<p align="left">nach <strong>o </strong>oder <strong>u</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>benim</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>m</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>m</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>senin</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>n</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>n</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onun</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>si</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>sı</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>sü</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>su</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>bizim</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>miz</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>mız</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>müz</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>muz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>sizin</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>niz</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>nız</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>nüz</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>nuz</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="118"><strong>onların</strong></td>
<td valign="top" width="118">anne<strong>si</strong>           <br />anne<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">araba<strong>sı</strong>           <br />araba<strong>ları</strong></td>
<td valign="top" width="118">köprü<strong>sü</strong>           <br />köprü<strong>leri</strong></td>
<td valign="top" width="118">manto<strong>su</strong>           <br />manto<strong>ları</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Wenn das Bezugswort auf einen stimmlosen Konsonanten endet, wird dieser in einen weichen umgewandelt und die Possessivendung angehängt. Einige Beispiele: </p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="91">ağa<em>ç</em></td>
<td valign="top" width="127">ağa<em>cım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Baum</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">çocu<em>k</em></td>
<td valign="top" width="127">çocu<em>ğum</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Kind</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">kita<em>p</em></td>
<td valign="top" width="127">kita<em>bım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Buch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">kağı<em>t</em></td>
<td valign="top" width="127">kağı<em>dım</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Papier</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">sözlü<em>k</em></td>
<td valign="top" width="127">sözlü<em>ğüm</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Wörterbuch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91">yoğur<em>t</em></td>
<td valign="top" width="127">yoğur<em>dum</em></td>
<td valign="top" width="181">mein Joghurt</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#160;</p>
<p>Handelt es sich um ein einsilbiges Wort, das auf einen Vokal endet, dann fügt man nach dem Bezugswort zuerst ein <strong>“<font color="#800000">y</font>” </strong>an und anschliessend die entsprechende Possessivendung:</p>
<p>su – Wasser</p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>um</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>un</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>u</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>umuz</strong></p>
<p>su<strong><font color="#800000">y</font>unuz</strong></p>
<p>su<strong>ları</strong></p>
<p><strong></strong></p>
<p>Eine weitere Regel betrifft den Plural. Bei der 3. Person Plural wird nur die Possessivendung des Singulars hinzugefügt:</p>
<p>arkadaşlar – Freunde</p>
<p>arkadaş<strong>larım</strong></p>
<p>arkadaş<strong>ların</strong></p>
<p>arkadaş<strong><font color="#800000">ları</font></strong></p>
<p>arkadaş<strong>larımız</strong></p>
<p>arkadaş<strong>larınız</strong></p>
<p>arkadaş<strong><font color="#800000">ları</font></strong></p>
<p><strong><font color="#800000"></font></strong></p>
<p>Weitere Beispiele für die Verwendung der Possessivsuffixe:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="162">karnım aç</td>
<td valign="top" width="238">ich habe Hunger</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">karnım zil çalıyor</td>
<td valign="top" width="238">mein Magen knurrt</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">vaktim yok</td>
<td valign="top" width="238">ich habe keine Zeit</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">zamanım yok</td>
<td valign="top" width="238">ich habe keine Zeit</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">yanlışın var</td>
<td valign="top" width="238">du irrst dich</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">uykum var</td>
<td valign="top" width="238">ich möchte schlafen</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">zararı yok</td>
<td valign="top" width="238">das macht nichts</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">bayramın kutlu olsun</td>
<td valign="top" width="238">frohes Fest</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">doğum günüz kutlu olsun</td>
<td valign="top" width="238">herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">&#160;</td>
<td valign="top" width="238">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Mit weiteren an die Possessivsuffixe angehängten Endungen:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="162">annesinin</td>
<td valign="top" width="238">seiner Mutter</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">dedesini</td>
<td valign="top" width="238">seinen Opa</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">halamın</td>
<td valign="top" width="238">meiner Tante</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">amcanızdan </td>
<td valign="top" width="238">von eurem Onkel</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">babanızda</td>
<td valign="top" width="238">bei eurem Vater</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">ablamızın</td>
<td valign="top" width="238">unserer großen Schwester</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">kitaplarımı</td>
<td valign="top" width="238">meine Bücher (Akk.)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="162">&#160;</td>
<td valign="top" width="238">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/12/03/possessivpronomen-und-possessivsuffixe-besitzanzeigende-endungen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Das Datum</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/22/das-datum/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/22/das-datum/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 05:24:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Datum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[Bei der Datumsangabe braucht man im Türkischen die Grundzahlen. Zuerst wird der Tag, dann der Monat und zum Schluß das Jahr angegeben.
15.08.2003 &#8211; On beş Ağustos iki bin üç
Bugün ayın kaçı? &#8211; Den Wievielten haben ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei der Datumsangabe braucht man im Türkischen die Grundzahlen. Zuerst wird der Tag, dann der Monat und zum Schluß das Jahr angegeben.</p>
<p>15.08.2003 &#8211; On beş Ağustos iki bin üç</p>
<p>Bugün ayın kaçı? &#8211; Den Wievielten haben wir heute?<br />
Bugün ayın dokuzu. &#8211; Heute ist der neunte.<br />
Bugün iki Ekim mi? &#8211; Ist heute der zweite Oktober?<br />
Evet, bugün iki Ekim. &#8211; Ja, heute ist der zweite Oktober.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/22/das-datum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Uhrzeit</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/die-uhrzeit/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/die-uhrzeit/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 05:23:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Uhrzeit]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;saat&#8221; bedeutet Uhr aber auch Stunde:
Kaç saat? &#8211; Wieviel Stunden?
Saat kaç? &#8211; Wie spät ist es?
Vor
Bei Minuten ab der halben Stunde benutzt man das Wort &#8220;var&#8221;. Zuerst wird die Stunde in Dativ genannt, dann die ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span>&#8220;saat&#8221; bedeutet Uhr aber auch Stunde:</p>
<p><strong>Kaç saat?</strong> &#8211; Wieviel Stunden?<br />
<strong>Saat kaç?</strong> &#8211; Wie spät ist es?</p>
<h2>Vor</h2>
<p>Bei Minuten ab der halben Stunde benutzt man das Wort &#8220;var&#8221;. Zuerst wird die Stunde in Dativ genannt, dann die Minute in der Grundform und zum Schluß &#8220;var&#8221;.</p>
<p><strong>Saat beşe on var.</strong> &#8211; Es ist 10 vor fünf.<br />
<strong>Bire beş var.</strong> &#8211; Es ist fünf vor eins.<br />
<strong>Üçe on beş var.</strong> &#8211; Es ist Viertel vor drei.</p>
<h2>Nach</h2>
<p>Die Minuten bis zur halben Stunde werden mit Hilfe der Verbform &#8220;geçiyor&#8221; ausgedrückt. Hierbei wird zuerst die Stunde im Akkusativ genannt, dann die Minute in der Grundform und zum Schluß die Verbform &#8220;geçiyor&#8221;.</p>
<p><strong>Saat biri beş geçiyor.</strong> &#8211; Es ist fünf nach eins.<br />
<strong>Dördü yirmi geçiyor.</strong> &#8211; Es ist zwanzig nach vier.</p>
<h2>Halb und Viertel</h2>
<p>Bei halb benutzt man &#8220;buçuk&#8221; und bei Viertel &#8220;çeyrek&#8221;. Bei &#8220;buçuk&#8221; wird eine Stunde früher angegeben, d.h. &#8220;sieben halb&#8221; und nicht &#8220;halb acht&#8221;.</p>
<p><strong>Üçe çeyrek var.</strong> &#8211; Es ist Viertel nach drei.<br />
<strong>Saat yedi buçuk.</strong> &#8211; Es ist halb acht.</p>
<h2>Zeitangabe mit &#8220;um&#8221;</h2>
<p>Die vollen und die halben Stunden werden bei &#8220;um&#8221; mit dem Lokativsuffix gebildet. Die Minuten bis zur halben Stunde werden mit der Verform &#8220;geçe&#8221; (vorbeigehend) und die Minuten ab der halben Stunde mit &#8220;kala&#8221; (bleibend) gebildet:</p>
<p><strong>Saat kaçta?</strong> &#8211; Um wieviel Uhr?<br />
<strong>İkiyi beş geçe.</strong> &#8211; Um fünf nach zwei.<br />
<strong>Saat beşi yirmi üç geçe.</strong> &#8211; Um dreiundzwanzig nach fünf.<br />
<strong>Bire beş kala. </strong>- Um fünf vor eins.<br />
<strong>Yediye on kala.</strong> &#8211; Um zehn vor sieben.</p>
<p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/die-uhrzeit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zeitangaben</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/zeitangaben/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/zeitangaben/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 05:22:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[h3>1 yıl = 12 ay = 52 hafta = 365 &#8211; 366 gün
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>1 yıl = 12 ay = 52 hafta = 365 &#8211; 366 gün</h3>
<table border="1" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2" height="22" valign="top">
<div>Vergangenheit</div>
</td>
<td colspan="2" valign="top">
<div>Gegenwart</div>
</td>
<td colspan="2" valign="top">
<div>Zukunft</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="107">
<div><strong>dün</strong></div>
</td>
<td width="107">
<div>gestern</div>
</td>
<td width="107">
<div><strong>bugün</strong></div>
</td>
<td width="107">
<div>heute</div>
</td>
<td width="108">
<div><strong>yarın</strong></div>
</td>
<td width="108">
<div>morgen</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div><strong>önceki gün</strong></div>
</td>
<td>
<div>vorgestern</div>
</td>
<td> </td>
<td> </td>
<td>
<div><strong>öbür gün</strong></div>
</td>
<td>
<div>übermorgen</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div><strong>dört gün önce</strong></div>
</td>
<td>
<div>vor vier Tagen</div>
</td>
<td> </td>
<td> </td>
<td>
<div><strong>dört gün sonra</strong></div>
</td>
<td>
<div>in vier Tagen</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span> </span></p>
<div>
<h2><span style="color: #000000; font-weight: normal; font-size: 13px;"> </span></h2>
<h2>Monate</h2>
</div>
<table border="0" width="300">
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>ocak</strong></td>
<td width="50%">Januar</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>şubat</strong></td>
<td>Februar</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>mart</strong></td>
<td>März</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>nisan</strong></td>
<td>April</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>mayıs</strong></td>
<td>Mai</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>haziran</strong></td>
<td>Juni</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>temmuz</strong></td>
<td>Juli</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>ağustos</strong></td>
<td>August</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>eylül</strong></td>
<td>September</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>ekim</strong></td>
<td>Oktober</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>kasım</strong></td>
<td>November</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>aralık</strong></td>
<td>Dezember</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span> </span></p>
<div>
<h2>Wochentage</h2>
</div>
<table border="0" width="300">
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>pazartesi</strong></td>
<td width="50%">Montag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>salı</strong></td>
<td>Dienstag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>çarşamba </strong></td>
<td>Mittwoch</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>perşembe </strong></td>
<td>Donnerstag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>cuma</strong></td>
<td>Freitag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>cumartesi</strong></td>
<td>Samstag</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>pazar</strong></td>
<td>Sonntag</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span> </span></p>
<div>
<h2>Jahreszeiten</h2>
</div>
<table border="0" width="300">
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>ilkbahar</strong> oder <strong>bahar</strong></td>
<td width="50%">Frühling</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>yaz</strong></td>
<td style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10pt;">Sommer</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>sonbahar</strong> oder <strong>güz</strong></td>
<td>Herbst</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>kış</strong></td>
<td>Winter</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/21/zeitangaben/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Ordnungszahlen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/20/die-ordnungszahlen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/20/die-ordnungszahlen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 05:19:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zahlen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[ Das Suffix der Ordnungszahlen folgt der großen Vokalharmonie:
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Das Suffix der Ordnungszahlen folgt der großen Vokalharmonie:</p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td width="10%">1.</td>
<td width="40%">bir<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
<td width="10%">20.</td>
<td width="40%">yirm<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>2.</td>
<td>ik<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
<td>30.</td>
<td>otuz<span style="color: #ff0000;"><strong>uncu</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>3.</td>
<td>üç<strong><span style="color: #ff0000;">üncü</span></strong></td>
<td>40.</td>
<td>kırk<span style="color: #ff0000;"><strong>ıncı</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>4.</td>
<td>dörd<strong><span style="color: #ff0000;">üncü</span></strong></td>
<td>50.</td>
<td>ell<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>5.</td>
<td>beş<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
<td>60.</td>
<td>altmış<strong><span style="color: #ff0000;">ıncı</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>6.</td>
<td>alt<span style="color: #ff0000;"><strong>ıncı</strong></span></td>
<td>70.</td>
<td>yetmiş<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>7.</td>
<td>yed<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
<td>80.</td>
<td>seksen<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>8.</td>
<td>sekiz<strong><span style="color: #ff0000;">inci</span></strong></td>
<td>90.</td>
<td>doksan<strong><span style="color: #ff0000;">ıncı</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>9.</td>
<td>dokuz<span style="color: #ff0000;"><strong>uncu</strong></span></td>
<td>100.</td>
<td>yüz<span style="color: #ff0000;"><strong>üncü</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td>10.</td>
<td>on<strong><span style="color: #ff0000;">uncu</span></strong></td>
<td>1000.</td>
<td>bin<span style="color: #ff0000;"><strong>inci</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/20/die-ordnungszahlen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Kardinalzahlen</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/19/die-kardinalzahlen/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/19/die-kardinalzahlen/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 05:18:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zahlen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[ Bei den Grundzahlen wird im Türkischen eine Zahl immer von links nach rechts, also von dem größten zum kleinsten Glied, gelesen. 72 heißt somit &#8220;siebzig zwei&#8221; und nicht wie im Deutschen &#8220;zweiundsiebzig&#8221;.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei den Grundzahlen wird im Türkischen eine Zahl immer von links nach rechts, also von dem größten zum kleinsten Glied, gelesen. 72 heißt somit &#8220;siebzig zwei&#8221; und nicht wie im Deutschen &#8220;zweiundsiebzig&#8221;.</p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td width="5%">0</td>
<td width="20%">sıfır</td>
<td width="5%">10</td>
<td width="20%">on</td>
<td width="5%">20</td>
<td width="20%">yirmi</td>
<td width="5%">30</td>
<td width="20%">otuz</td>
</tr>
<tr>
<td>1</td>
<td>bir</td>
<td>11</td>
<td>on bir</td>
<td>21</td>
<td>yirmi bir</td>
<td>40</td>
<td>kırk</td>
</tr>
<tr>
<td>2</td>
<td>iki</td>
<td>12</td>
<td>on iki</td>
<td>22</td>
<td>yirmi iki</td>
<td>50</td>
<td>elli</td>
</tr>
<tr>
<td>3</td>
<td>üç</td>
<td>13</td>
<td>on üç</td>
<td>23</td>
<td>yirmi üç</td>
<td>60</td>
<td>altmış</td>
</tr>
<tr>
<td>4</td>
<td>dört</td>
<td>14</td>
<td>on dört</td>
<td>24</td>
<td>yirmi dört</td>
<td>70</td>
<td>yetmiş</td>
</tr>
<tr>
<td>5</td>
<td>beş</td>
<td>15</td>
<td>on beş</td>
<td>25</td>
<td>yirmi beş</td>
<td>80</td>
<td>seksen</td>
</tr>
<tr>
<td>6</td>
<td>altı</td>
<td>16</td>
<td>on altı</td>
<td>26</td>
<td>yirmi altı</td>
<td>90</td>
<td>doksan</td>
</tr>
<tr>
<td>7</td>
<td>yedi</td>
<td>17</td>
<td>on yedi</td>
<td>27</td>
<td>yirmi yedi</td>
<td>100</td>
<td>yüz</td>
</tr>
<tr>
<td>8</td>
<td>sekiz</td>
<td>18</td>
<td>on sekiz</td>
<td>28</td>
<td>yirmi sekiz</td>
<td>200</td>
<td>iki yüz</td>
</tr>
<tr>
<td>9</td>
<td>dokuz</td>
<td>19</td>
<td>on dokuz</td>
<td>29</td>
<td>yirmi dokuz</td>
<td>1000</td>
<td>bin</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>1.000.000 &#8211; bir milyon</p>
<p>1.000.000.000 &#8211; bir milyar</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/19/die-kardinalzahlen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Ablativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/18/der-ablativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/18/der-ablativ/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 05:18:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[ablativ]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[ Der Ablativ wird im Türkischen durch das Anhängen der Endung &#8220;-den&#8221; bzw. &#8220;-dan&#8221; gebildet. Im Deutschen wird der Ablativ mit den Präpositionen &#8220;von&#8221; und &#8220;aus&#8221; ausgedrückt. Nach stimmlosen Konsonanten wird sie zu &#8220;-ten&#8221; und ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Ablativ wird im Türkischen durch das Anhängen der Endung &#8220;<span style="color: #0033cc;">-<strong>den</strong></span>&#8221; bzw. &#8220;<span style="color: #0033cc;">-<strong>dan</strong></span>&#8221; gebildet. Im Deutschen wird der Ablativ mit den Präpositionen &#8220;von&#8221; und &#8220;aus&#8221; ausgedrückt. Nach stimmlosen Konsonanten wird sie zu &#8220;<span style="color: #0033cc;"><strong>-ten</strong></span>&#8221; und &#8220;<span style="color: #0033cc;"><strong>-tan</strong></span>&#8220;.</p>
<p><span style="color: #0033cc;"><strong>Nereden</strong></span> geliyorsun? &#8211; Woher kommst du?</p>
<p>Okul<span style="color: #ff0000;"><strong>dan</strong></span> geliyorum. &#8211; Ich komme aus der Schule.<br />
Kurs<strong><span style="color: #ff0000;">tan</span></strong> geliyorum. &#8211; Ich komme vom Kurs.</p>
<p>Öğretmen öğrenciler<strong><span style="color: #ff0000;">den</span></strong> memnun mu? &#8211; Ist der Lehrer mit seinen Schülern zufrieden?</p>
<h2>Postpositionen mit dem Ablativ</h2>
<p><strong><span style="color: #006633;">başka</span></strong> : außer<br />
Ayşe domates<span style="color: #ff0000;">ten başka</span> ne alıyor? &#8211; Was kauft Ayşe außer Tomaten?</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">beri</span></strong> : seit<br />
On yıl<span style="color: #ff0000;">dan beri</span> Berlin&#8217;de oturuyorum. &#8211; Ich wohne seit 10 Jahren in Berlin.</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">ne zaman?</span></strong> : wann (um <em>Seit wann?</em> auszudrücken, wird auch Ablativ benutzt)<br />
<span style="color: #ff0000;">Ne zamandan beri</span> Türkçe öğreniyorsun? &#8211; Seit wann lernst du Türkisch?</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">itibaren</span></strong> : ab<br />
Yarın<span style="color: #ff0000;">dan beri</span> Türkçe öğreniyorum. &#8211; Ab morgen lerne ich Türkisch.</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">önce</span></strong> : vor<br />
Ders<span style="color: #ff0000;">ten önce </span>kantinede oturuyor. &#8211; Vor dem Unterricht sitzt er in der Kantine.</p>
<p><strong><span style="color: #006633;">sonra</span></strong> : nach<br />
Yemek<span style="color: #ff0000;">ten sonra</span> çay içiyoruz. &#8211; Nach dem Essen trinken wir Tee.</p>
<h2>Personalpronomen</h2>
<table border="0" width="400">
<tbody>
<tr>
<td width="102"><strong>benden</strong></td>
<td width="288">von mir</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>senden</strong></td>
<td>von dir</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>ondan</strong></td>
<td>von ihm, von ihr</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>bizden</strong></td>
<td>von uns</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>sizden</strong></td>
<td>von euch, von Ihnen</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>onlardan</strong></td>
<td>von ihnen</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/18/der-ablativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Lokativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/17/der-lokativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/17/der-lokativ/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 05:17:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>
		<category><![CDATA[Lokativ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=88</guid>
		<description><![CDATA[ Der Lokativ, die Ortsform, die im Deutschen mit verschiedenen Verhältniswörtern wie in, auf, zu, an usw. ausgedrückt wird, ist im Türkischen viel einheitlicher.
Die Lokativendung -de/-da, unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist unbetont.
evde zu Hause
okulda in ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Lokativ, die Ortsform, die im Deutschen mit verschiedenen Verhältniswörtern wie <em>in, auf, zu, an</em> usw. ausgedrückt wird, ist im Türkischen viel einheitlicher.</p>
<p>Die Lokativendung<strong> -<span style="color: #0033cc;">de</span></strong>/<strong>-<span style="color: #0033cc;">da</span></strong>, unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist unbetont.</p>
<p>ev<strong><span style="color: #ff0000;">de</span></strong> zu Hause<br />
okul<strong><span style="color: #ff0000;">da</span></strong> in der Schule</p>
<p>Nach Eigennamen und Personennamen mit Apostroph:</p>
<p>İzmir<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>de</strong></span> in Izmir<br />
Ankara<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>da</strong></span> in Ankara<br />
Fatma<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>da</strong></span> bei Fatma<br />
Ali<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>de</strong></span> bei Ali</p>
<p>Nach stimmlosen Konsonanten im Auslaut wird das &#8216;d&#8217; in der Regel zu &#8216;t&#8217;. Somit lautet die Lokativendung <strong>-<span style="color: #0033cc;">te</span></strong> oder <strong>-<span style="color: #0033cc;">ta</span></strong>.</p>
<p>Münih<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>te</strong></span><strong> </strong>in München<strong><br />
</strong>Kars<span style="color: #ff0000;">&#8216;<strong>ta</strong></span><strong> </strong>in Kars</p>
<hr />Die Lokativ-Frage lautet:</p>
<p><strong>Nerede? &#8211; Wo?</strong></p>
<hr />Die Personalendung bildet immer das letzte Satzglied. Die wird der Fallendung angefügt:</p>
<p><strong>evdeyim</strong>: Ich bin zu Hause.</p>
<table border="1" width="60%">
<tbody>
<tr>
<td width="25%" align="center"><strong>ev</strong></td>
<td width="25%" align="center"><strong>de</strong></td>
<td width="25%" align="center"><strong>y</strong></td>
<td width="25%" align="center"><strong>im</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" align="center">Bezugswort</td>
<td width="25%" align="center">Fallendung (hier Lokativ)</td>
<td width="25%" align="center">Füllkonsonant</td>
<td width="25%" align="center">Personalendung</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>okuldasın</strong>: Du bist in der Schule.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/17/der-lokativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Genitiv</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/15/der-genitiv/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/15/der-genitiv/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 05:16:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>
		<category><![CDATA[Genitiv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[Die Genitivendung lautet &#8220;-in&#8221;. Sie unterliegt der großen Vokalharmonie.
ev &#8211; evin (des Hauses)
kitap &#8211; kitabın (des Buches)
çocuk &#8211; çocuğun (des Kindes)
göz &#8211; gözün (des Auges)
Nach Vokalauslaut wird &#8220;n&#8221; als Füllkonsonant eingefügt:
kedinin (der Katze)
masanın (des Tisches)
Wenn ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Genitivendung lautet &#8220;-in&#8221;. Sie unterliegt der großen Vokalharmonie.</p>
<p>ev &#8211; ev<strong><span style="color: #0033cc;">in</span></strong> (des Hauses)<br />
kitap &#8211; kitab<strong><span style="color: #0033cc;">ın</span></strong> (des Buches)<br />
çocuk &#8211; çocuğ<strong><span style="color: #0033cc;">un</span></strong> (des Kindes)<br />
göz &#8211; göz<strong><span style="color: #0033cc;">ün</span></strong> (des Auges)</p>
<p>Nach Vokalauslaut wird &#8220;n&#8221; als Füllkonsonant eingefügt:</p>
<p>kedi<strong>n</strong>in (der Katze)<br />
masa<strong>n</strong>ın (des Tisches)</p>
<p>Wenn die Genitivendung an einen stimmlosen Konsonanten angefügt wird, dann wird dieser meistens stimmvoll:</p>
<p>kita<span style="color: #009966;"><strong>p</strong></span> &#8211; kita<span style="color: #009966;"><strong>b</strong></span>ın<br />
çocu<span style="color: #009966;"><strong>k</strong></span> &#8211; çocu<strong><span style="color: #009966;">ğ</span></strong>un</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/15/der-genitiv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Dativ</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/14/der-dativ/</link>
		<comments>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/14/der-dativ/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 05:08:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Dativ]]></category>
		<category><![CDATA[Fälle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.j-oezkan.de/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[Die Dativendung lautet -e oder -a. Sie unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist betont.
çocuğa &#8211; dem Kind
öğretmene &#8211; dem Lehrer
Gül&#8217;e &#8211; der Gül
Ayşe&#8217;ye &#8211; der Ayşe
Fatma&#8217;ya &#8211; der Fatma
Erdal&#8217;a &#8211; dem Erdal
Der Dativ bildet auch die Richtungsform:
eve ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Dativendung lautet <strong><span style="color: #0033cc;">-e</span></strong> oder <strong><span style="color: #0033cc;">-a</span></strong>. Sie unterliegt der kleinen Vokalharmonie und ist betont.</p>
<p>çocuğ<span style="color: #ff0000;"><strong>a</strong></span> &#8211; dem Kind<br />
öğretmen<span style="color: #ff0000;"><strong>e</strong></span> &#8211; dem Lehrer</p>
<p>Gül&#8217;<strong><span style="color: #ff0000;">e</span></strong> &#8211; der Gül<br />
Ayşe&#8217;<span style="color: #ff0000;"><strong>ye</strong></span> &#8211; der Ayşe<br />
Fatma&#8217;<span style="color: #ff0000;"><strong>ya</strong></span> &#8211; der Fatma<br />
Erdal&#8217;<strong><span style="color: #ff0000;">a</span></strong> &#8211; dem Erdal</p>
<p>Der Dativ bildet auch die Richtungsform:</p>
<p>ev<span style="color: #ff0000;"><strong>e</strong></span> &#8211; nach Hause<br />
masay<span style="color: #ff0000;"><strong>a</strong></span> &#8211; auf den Tisch<br />
okul<span style="color: #ff0000;"><strong>a</strong></span> &#8211; in die Schule<br />
Türkiye&#8217;<span style="color: #ff0000;"><strong>ye</strong></span> &#8211; in die Türkei</p>
<p>Die Fragewörter sind:</p>
<p><span style="color: #0033cc;">nereye</span> &#8211; wohin<br />
<span style="color: #0033cc;">kime</span> &#8211; wem, zu wem</p>
<h2>Die Personalpronomen im Dativ</h2>
<p>bana &#8211; mir                            bize &#8211; uns<br />
sana &#8211; dir                             size &#8211; euch, Ihnen<br />
ona &#8211; ihm, ihr                       onlara &#8211; ihnen</p>
<p>Bana para lazım.<br />
Sana kitap lazım.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tuerkisch-trainer.de/2009/09/14/der-dativ/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
