<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Online-Wörterbücher Türkisch-Deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/</link>
	<description>Einführung in die türkische Sprache, Grammatik und Wortschatz. Türkisch lernen mit Hilfe von Software.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 05:52:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Eva</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/comment-page-1/#comment-162</link>
		<dc:creator>Eva</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 07:01:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=737#comment-162</guid>
		<description>pons.de oder my.dictionary sind meine derzeitigen Favoriten, da auch Anwendungen und Wortverbindungen mit anderen Wörtern zu neuen Begriffen angezeigt werden. Bei pons.de sogar mit Hinweisen auf die Wortart in grammitikalischer Hinsicht. Mit kleinen virtuellen Tastaturen können auch die türkischen Sonderzeichen eingegeben werden.
5-goldig ist ein online-Übersetzungsprogramm, in dem ganze Sätze über eine virtuelle Tastatur eingegeben werden können. Die Übersetzungen &quot;stolpern&quot; allerdings und sind auch inhaltlich nicht immer zutreffend wie mir Muttersprachler (mit Dolmetscher-Diplom) versicherten. Also lieber etwas Vorsicht, bevor man das Ergebnis anderweitig übernimmt.
Übersetzungssooftware muss am Türkischen notwendigerweise scheitern, das die Ausdrucksweise und die Formulierungen, sowie die Wortstellung stark vom Deutschen abweichen. Besonders schwierig erkennen Übersetzungsprogramme Ausdrücke, die im Deutschen mit einem Nebensatz wiedergegeben werden.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pons.de oder my.dictionary sind meine derzeitigen Favoriten, da auch Anwendungen und Wortverbindungen mit anderen Wörtern zu neuen Begriffen angezeigt werden. Bei pons.de sogar mit Hinweisen auf die Wortart in grammitikalischer Hinsicht. Mit kleinen virtuellen Tastaturen können auch die türkischen Sonderzeichen eingegeben werden.<br />
5-goldig ist ein online-Übersetzungsprogramm, in dem ganze Sätze über eine virtuelle Tastatur eingegeben werden können. Die Übersetzungen &#8220;stolpern&#8221; allerdings und sind auch inhaltlich nicht immer zutreffend wie mir Muttersprachler (mit Dolmetscher-Diplom) versicherten. Also lieber etwas Vorsicht, bevor man das Ergebnis anderweitig übernimmt.<br />
Übersetzungssooftware muss am Türkischen notwendigerweise scheitern, das die Ausdrucksweise und die Formulierungen, sowie die Wortstellung stark vom Deutschen abweichen. Besonders schwierig erkennen Übersetzungsprogramme Ausdrücke, die im Deutschen mit einem Nebensatz wiedergegeben werden.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Franzi</title>
		<link>http://www.tuerkisch-trainer.de/2010/01/17/online-woerterbuecher-turkisch-deutsch/comment-page-1/#comment-68</link>
		<dc:creator>Franzi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 17:54:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tuerkisch-trainer.de/?p=737#comment-68</guid>
		<description>www.pons.de 

ist auch ein sehr gutes Wörterbuch, man findet da so ziemlich alles, und bis jetzt glaube ich, sind die einträge verlässlich.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.pons.de" rel="nofollow">http://www.pons.de</a> </p>
<p>ist auch ein sehr gutes Wörterbuch, man findet da so ziemlich alles, und bis jetzt glaube ich, sind die einträge verlässlich.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

